>
愛上聶魯達 愛上聶魯達 7727成员

自译Aquí te amo 西-中 《在此我爱你》

Your stranger 2017-08-03
版权归作者所有,任何形式转载请联系作者。
作者:Your stranger (来自豆瓣)
来源:https://www.douban.com/note/631664803/

Aquí te amo.
在此我爱你

En los oscuros pinos se desenreda el viento.
风在黑松林中挣脱了自己
Fosforece la luna sobre las aguas errantes.
月亮在漂泊的湖面投下粼粼倩影
Andan días iguales persiguiéndose.
同样的日子在相互追赶
Se desciñe la niebla en danzantes figuras.
薄雾扭动着舞姿渐渐消散
Una gaviota de plata se descuelga del ocaso.
一只银鸥顺着天际划出美妙弧线
A veces una vela. Altas, altas estrellas.
有时候 一艘帆船隐没 穹顶处 遥远银河高悬
O la cruz negra de un barco.
船上的黑色十字架
Solo.
独自守护

A veces amanezco, y hasta mi alma está húmeda.
偶尔在破晓之时,连灵魂也变得潮湿
Suena, resuena el mar lejano.
远处的海低沉怒吼,回声不绝
Este es un puerto.
这里是港口
Aquí te amo.
在此我爱你

Aquí te amo y en vano te oculta el horizonte.
在此我爱你,海平线只是徒劳地将你隐匿
Te estoy amando aún entre estas frías cosas.
此刻我爱你,尽管置身于这些冰冷的物体
A veces van mis beso...
版权归作者所有,任何形式转载请联系作者。
作者:Your stranger (来自豆瓣)
来源:https://www.douban.com/note/631664803/

Aquí te amo.
在此我爱你

En los oscuros pinos se desenreda el viento.
风在黑松林中挣脱了自己
Fosforece la luna sobre las aguas errantes.
月亮在漂泊的湖面投下粼粼倩影
Andan días iguales persiguiéndose.
同样的日子在相互追赶
Se desciñe la niebla en danzantes figuras.
薄雾扭动着舞姿渐渐消散
Una gaviota de plata se descuelga del ocaso.
一只银鸥顺着天际划出美妙弧线
A veces una vela. Altas, altas estrellas.
有时候 一艘帆船隐没 穹顶处 遥远银河高悬
O la cruz negra de un barco.
船上的黑色十字架
Solo.
独自守护

A veces amanezco, y hasta mi alma está húmeda.
偶尔在破晓之时,连灵魂也变得潮湿
Suena, resuena el mar lejano.
远处的海低沉怒吼,回声不绝
Este es un puerto.
这里是港口
Aquí te amo.
在此我爱你

Aquí te amo y en vano te oculta el horizonte.
在此我爱你,海平线只是徒劳地将你隐匿
Te estoy amando aún entre estas frías cosas.
此刻我爱你,尽管置身于这些冰冷的物体
A veces van mis besos en esos barcos graves,
有时我的吻伴随着这些沉重的船只
que corren por el mar hacia donde no llegan.
在海面上航向无法触及的远方
Ya me veo olvidado como estas viejas anclas.
我已像锈迹斑斑的锚一样被遗忘
Son más tristes los muelles cuando atraca la tarde.
当黄昏傍靠在岸,码头更加悲伤

Se fatiga mi vida inútilmente hambrienta.
贫穷无益的生活使我疲惫
Amo lo que no tengo. Estás tú tan distante.
我爱而不得 你如此遥远
Mi hastío forcejea con los lentos crepúsculos.
我的厌倦同缓缓西沉的暮色相抗争
Pero la noche llega y comienza a cantarme.
但夜幕降临,它开始为我献上歌声
La luna hace girar su rodaje de sueño.
月亮转动着她梦的玉盘
Me miran con tus ojos las estrellas más grandes.
耀眼的繁星借由你的双眼注视着我
Y como yo te amo, los pinos en el viento,
quieren cantar tu nombre con sus hojas de alambre
而正如同我爱你,松树借由摇曳的松针跟随风的痕迹,歌唱出你的名字。
0
显示全文

查看更多有趣的豆瓣小组

回应

还没人回应,我来添加

更多相关帖子

推荐小组

值得一读

    豆瓣
    我们的精神角落
    免费下载 iOS / Android 版客户端