翻译质检书  去小组页 > 翻译质检书 808个成员

翻译质检书:叶渭渠译《雪国》(94)

华南虎 2017-07-26 09:38:31

翻译质检书:叶渭渠译《雪国》(94) 94.叶译:所以从本子上角到下角,密密麻麻地写满了小字。(P22) 原文:そうして帳面の上の端から下の端まで、細かい字がぎっちり書いてあるの。 说明:“端”是“边”的意思,不是“角”。再说用“上角到下角”来形容“密密麻麻地写满了小字”也不符合中文的表达习惯。(本条计入误译) 问题类型:常用单词误译。 对照: 侍桁译本:在那本子上从顶到底密密麻麻地写满了小字。(虎评:正确。) 尚永清译本:而且从一页的上端一直到下端,小字写得密密麻麻的。(虎评:正解。) 高慧勤译本:每一页从上到下,密密麻麻写满了小字。(虎评:正确。) 英译本:……and every page is crammed from top to bottom.(虎评:正解。) 华南虎译:然后就从上到下,顶天立地,满密密麻麻地写满小字。 小结: 当前误译数小计:96 当前误译指数(误译数÷当前页数×100)=4.8(平均每页有4.8 个误译) 当前病译数小计:24 当前病译指数(病译数÷当前页数×100)=120(平均每页有1.2个病译) (扣除译序页数,当前页数按照Page数 -2计算) 当前“商榷”小计:4 当前问题小计: 未吃透原文:18 漏译:2 擅改原意:18 语法理解错误:13 缺乏领悟力:12 常用单词误译:12 画蛇

...

翻译质检书:叶渭渠译《雪国》(94) 94.叶译:所以从本子上角到下角,密密麻麻地写满了小字。(P22) 原文:そうして帳面の上の端から下の端まで、細かい字がぎっちり書いてあるの。 说明:“端”是“边”的意思,不是“角”。再说用“上角到下角”来形容“密密麻麻地写满了小字”也不符合中文的表达习惯。(本条计入误译) 问题类型:常用单词误译。 对照: 侍桁译本:在那本子上从顶到底密密麻麻地写满了小字。(虎评:正确。) 尚永清译本:而且从一页的上端一直到下端,小字写得密密麻麻的。(虎评:正解。) 高慧勤译本:每一页从上到下,密密麻麻写满了小字。(虎评:正确。) 英译本:……and every page is crammed from top to bottom.(虎评:正解。) 华南虎译:然后就从上到下,顶天立地,满密密麻麻地写满小字。 小结: 当前误译数小计:96 当前误译指数(误译数÷当前页数×100)=4.8(平均每页有4.8 个误译) 当前病译数小计:24 当前病译指数(病译数÷当前页数×100)=120(平均每页有1.2个病译) (扣除译序页数,当前页数按照Page数 -2计算) 当前“商榷”小计:4 当前问题小计: 未吃透原文:18 漏译:2 擅改原意:18 语法理解错误:13 缺乏领悟力:12 常用单词误译:12 画蛇添足:2 不考虑语境:10 中文表达能力差:10 中文病句:2 照搬日文汉字:1 歧义:5 处理不到位:1 人物关系搞错:3 缺少注释:1 胡说八道:1 对翻译的理解问题:1 程度把握不当:1 不符合时代背景:1 华南虎质检于姑苏城内 2017-07-25 华南虎译本同步进行中,敬请期待! 【翻译从读书开始】http://shop.kongfz.com/22127/

0
展开查看全文

回应

还没人回应,我来添加

推荐小组

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端