在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 2011年11.1~12.31大陆推出的外国文学新书 (Onetti)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有15人想读,手里有一本闲着?
订阅关于吉檀迦利的评论:
feed: rss 2.0
订阅关于吉檀迦利的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 FYI 2012-06-13 10:11:21
这样的语句需要怎样的虔诚,真乃童心未泯。(翻译实在称不上好。)
0 有用 娉娉 2012-11-16 14:44:10
這一版的翻譯不OK 三星不能再多
0 有用 瑞儿 2013-01-04 11:27:59
我庆幸,最好的时间,都是在读诗的。静谧而寒冷的深夜,煦暖的假日早上,伸手,便摸出吉檀迦利来。让我别忘记,只有你,等待爱的来临,还有他的露面里的那句——“几乎整个晚上都徒劳地等待着他”。
0 有用 向日葵 2013-02-02 22:47:40
泰戈尔的获奖作品,一开始还不知道咦~~~看了之后感觉确实有点神秘主义的色彩,不过还是不错的小本本~~~~
0 有用 背番号ナナニ 2017-03-26 11:38:01
中英对照小薄本~宗教诗为主 各种情境变着法子赞美上帝 翻译就有些有些字字照搬了
0 有用 Zsa Zsa Xu 2023-03-14 02:28:55 北京
翻译!气
0 有用 AROBTTH 2019-05-03 11:19:29
泰戈尔的诗就这样被糟蹋了。付小明,是这个付小明吗?这篇文章真的很。。雷人。 http://m.sohu.com/a/217245399_589035/?pvid=000115_3w_a
0 有用 背番号ナナニ 2017-03-26 11:38:01
中英对照小薄本~宗教诗为主 各种情境变着法子赞美上帝 翻译就有些有些字字照搬了
0 有用 凌次方Icicle 2016-01-10 14:11:17
宗教抒情诗集,“吉檀迦利”是奉献之意,表达了泰戈尔对祖国前途的关怀。1912-1913年,泰戈尔本人用英文从孟加拉语诗作《吉檀迦利》、《渡船》和《奉献集》里,选择部分诗作而成。《吉檀迦利》孟加拉语诗作是韵律诗,而翻译成英文之后变成自由诗,共103首,单看均可独立成篇。1913年获得诺贝尔文学奖。
0 有用 Mirror 2015-11-27 23:01:19
想做你送的一朵小花