内容简介 · · · · · ·
哈德良生于公元七十六年,一三八年驾崩,为罗马“五贤君”之一。公元一三○年十月,哈德良皇帝的娈童安提诺乌斯在埃及尼罗河溺水身亡,死因不明,或是不慎失足,或是自杀、他杀,史无定论。为追念这位不足廿岁即夭折的宠儿,悲恸不已的哈德良当即把安提诺乌斯奉若神明,顶礼膜拜,并在其落水处兴建一座城市,赐名安提诺波利斯,同时下令在帝国境内遍树安提诺乌斯雕像,建立一种类似照相册的纪念物,以铭记这位死于青春的美少年。
哈德良在位期间(公元一一七至一三八年),罗马帝国处于和平繁荣的黄金时代。哈德良死后,皇家别墅迅速荒芜,文艺复兴时更惨遭劫掠,充做其它花园别墅的建材基地。
本书是“哈德良回忆录”,乃尤瑟纳尔作品集。 哈德良原籍西班牙,生于2世纪罗马帝国的官宦之家,少年在雅典学习,爱上希腊文化,从军后因战斗勇猛而受图拉真皇帝赏识。图氏临终前,他被立为储君,继位时41岁。...
哈德良生于公元七十六年,一三八年驾崩,为罗马“五贤君”之一。公元一三○年十月,哈德良皇帝的娈童安提诺乌斯在埃及尼罗河溺水身亡,死因不明,或是不慎失足,或是自杀、他杀,史无定论。为追念这位不足廿岁即夭折的宠儿,悲恸不已的哈德良当即把安提诺乌斯奉若神明,顶礼膜拜,并在其落水处兴建一座城市,赐名安提诺波利斯,同时下令在帝国境内遍树安提诺乌斯雕像,建立一种类似照相册的纪念物,以铭记这位死于青春的美少年。
哈德良在位期间(公元一一七至一三八年),罗马帝国处于和平繁荣的黄金时代。哈德良死后,皇家别墅迅速荒芜,文艺复兴时更惨遭劫掠,充做其它花园别墅的建材基地。
本书是“哈德良回忆录”,乃尤瑟纳尔作品集。 哈德良原籍西班牙,生于2世纪罗马帝国的官宦之家,少年在雅典学习,爱上希腊文化,从军后因战斗勇猛而受图拉真皇帝赏识。图氏临终前,他被立为储君,继位时41岁。在《哈德良回忆录》中,作者玛格丽特·尤瑟纳尔将故事的“现时” 定于皇帝罹患心脏病的六旬晚年,使哈德良的自述笼罩在柔和怅惘的人生余晖里,隐喻二战后郁结仍深的人类命运。小说近末尾,尽管海内太平,边疆仍不时暴乱起伏,犹太人、基督教与帝国的矛盾潜藏待发,皇帝眺望未来,预见世人的前途坎坷难行。
哈德良回忆录的创作者
· · · · · ·
-
玛格丽特·尤瑟纳尔 作者
作者简介 · · · · · ·
作者 | 玛格丽特·尤瑟纳尔(Marguerite Yourcenar, 1903-1987)
法语小说家、诗人、翻译家、文学批评家,16岁即以长诗《幻想园》崭露头角,1951年出版的《哈德良回忆录》同时得到费米纳奖和法兰西学院大奖,并获法美两国批评界一致高度评价。1968年出版的另一部代表作的《苦炼》则获费米纳文学奖。
此后,尤瑟纳尔奖项不断加身——1970年当选比利时皇家文学院院士,1980年法兰西学院首位女院士,1986年被授予法国第三级荣誉勋位和美国艺术家俱乐部的文学奖章,1987年当选美国文理科学院院士;另获法兰西学院大奖、荷兰伊拉斯谟奖、摩纳哥皮埃尔亲王奖等多个文学、文化奖项。尤其值得强调的是,她是入选法兰西学院的第一位女性——这个由红衣主教黎塞留创立的学院是法国学术界的最高权威,院士包括孟德斯鸠、伏尔泰、孔多塞、维克多·雨果、托克维尔、...
作者 | 玛格丽特·尤瑟纳尔(Marguerite Yourcenar, 1903-1987)
法语小说家、诗人、翻译家、文学批评家,16岁即以长诗《幻想园》崭露头角,1951年出版的《哈德良回忆录》同时得到费米纳奖和法兰西学院大奖,并获法美两国批评界一致高度评价。1968年出版的另一部代表作的《苦炼》则获费米纳文学奖。
此后,尤瑟纳尔奖项不断加身——1970年当选比利时皇家文学院院士,1980年法兰西学院首位女院士,1986年被授予法国第三级荣誉勋位和美国艺术家俱乐部的文学奖章,1987年当选美国文理科学院院士;另获法兰西学院大奖、荷兰伊拉斯谟奖、摩纳哥皮埃尔亲王奖等多个文学、文化奖项。尤其值得强调的是,她是入选法兰西学院的第一位女性——这个由红衣主教黎塞留创立的学院是法国学术界的最高权威,院士包括孟德斯鸠、伏尔泰、孔多塞、维克多·雨果、托克维尔、小仲马等一众彪炳史册的人物。
尤瑟纳尔的独特性引人注目——作为一位没有界限的作家,玛格丽特·尤瑟纳尔关注大写的人类和历史,写作风格严谨而隽永,知识积累与储备也极为庞大。她的作品特色在于对古代文明和历史变迁的丰富知识,以及尝试理解人类行为的动机。一句话,她是那种能够有效思索世界和人类的作家。因此也有学者认为,读尤瑟纳尔的作品,就像读普鲁斯特或者托尔斯泰一样,感觉到的是时代、是生活的整体在流动。
译者 | 陈太乙
法国Tours大学法国现代文学硕士、法国Grenoble第三大学法语外语教学硕士暨语言学博士候选人,曾任中学及大学法文兼任讲师。其所翻译的《哈德良回忆录》被梁文道评为该书四个中译本中最好的译本。
目录 · · · · · ·
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"哈德良回忆录"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"哈德良回忆录"的人也喜欢 · · · · · ·
哈德良回忆录的书评 · · · · · · ( 全部 65 条 )
> 更多书评 65篇
论坛 · · · · · ·
装帧和版面 | 来自八步笑 | 2022-12-22 23:37:53 | |
还是陈筱卿版???!!! | 来自hassan | 7 回应 | 2020-01-12 11:09:49 |
比较一下台版的星评再对照最顶的书评 | 来自enkysteady | 2012-03-11 08:18:51 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部15 )
-
上海三联书店 (2023)9.0分 1071人读过
-
Farrar, Straus and Giroux (2005)9.6分 128人读过
-
东方出版社 (2002)8.7分 944人读过
-
臺灣光復書局 (1987)9.4分 306人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 20世纪百部最佳同志小说 (几何)
- 2011年5.1~6.30大陆推出的外国文学新书 (Onetti)
- 37°暖书单(二) (37°暖)
- 基情/姬情书单 (修道士冬寂)
- 世界崩坏在前,不如读书——我在2012 (mado1983)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于哈德良回忆录的评论:
feed: rss 2.0
11 有用 月出皎兮 2014-11-10 21:50:56
对2世纪罗马的历史的确感到很陌生。尤瑟纳尔选择一个如此遥远而又如此陌生的主题,的确让人惊讶。“不管怎么做,人们总是按照自己的方式去建造历史性的纪念碑,但只使用真实的石料,这就已经是很了不起的了。”敏锐而渊博的尤瑟纳尔在创作笔记中说,有一些书,在年过四十之前,不要贸然去写。读尤瑟纳尔,只是沉浸在其语言的古典与优雅韵味中远远不够,其理性思维之严密,逻辑叙述之严谨,所要表达思想之深刻,让我感觉,在年过4... 对2世纪罗马的历史的确感到很陌生。尤瑟纳尔选择一个如此遥远而又如此陌生的主题,的确让人惊讶。“不管怎么做,人们总是按照自己的方式去建造历史性的纪念碑,但只使用真实的石料,这就已经是很了不起的了。”敏锐而渊博的尤瑟纳尔在创作笔记中说,有一些书,在年过四十之前,不要贸然去写。读尤瑟纳尔,只是沉浸在其语言的古典与优雅韵味中远远不够,其理性思维之严密,逻辑叙述之严谨,所要表达思想之深刻,让我感觉,在年过40以后,也不一定能够很深刻的理解。一个人的一生,通过外部艰难地予以恢复,借助于一些信件和别人的记忆去确定这些飘飘忽忽的记忆。这永远只是坍塌的城墙、破碎的影子。尤瑟纳尔很快就认识到了,她在写一个伟人的生平,因此,她愈加尊重真实,愈加小心谨慎,而自己则愈加沉默。 (展开)
26 有用 一切归零 2011-10-08 10:11:33
烂翻译也毁不掉的好。
1 有用 joy 2014-04-08 11:10:34
那么厚的一本书,一口气看完,结合去年看的BBC的电视剧《罗马》,对那个时代非常好感。写得好,翻译亦好。
4 有用 深海鱼不吃鱼 2016-01-06 10:15:09
这个译本槽点满满,想起林语堂说“翻译好像给女人的大腿穿丝袜,袜子的厚薄颜色就是译者的文体、译文风格。”这样说来,陈筱卿译本简直就是给穿了一条扎腿的毛裤。但是好的作家大概就是这样吧,差强人意的翻译依然能让人感受到哈德良作为一代贤君开阔的世界观,还有他作为人所有的共性迷惘和弱点。他的slogan就是:“我是个君王,我有一点感性。我想的又点多但是不妨碍我大刀阔斧往前走。”看完有种想去罗马的冲动。推荐看... 这个译本槽点满满,想起林语堂说“翻译好像给女人的大腿穿丝袜,袜子的厚薄颜色就是译者的文体、译文风格。”这样说来,陈筱卿译本简直就是给穿了一条扎腿的毛裤。但是好的作家大概就是这样吧,差强人意的翻译依然能让人感受到哈德良作为一代贤君开阔的世界观,还有他作为人所有的共性迷惘和弱点。他的slogan就是:“我是个君王,我有一点感性。我想的又点多但是不妨碍我大刀阔斧往前走。”看完有种想去罗马的冲动。推荐看,但最好去找台北光复书局,1987版,洪藤月的译本。或者英译本,Grace Frick-作者的英译者兼终身伴侣。 (展开)
0 有用 蝉 2013-12-09 18:21:02
: I565.45/4012-8
0 有用 。 2024-03-02 09:46:11 广东
真的很好看
0 有用 一只清甜的梨🍐 2023-10-14 10:08:02 湖南
尤瑟纳尔是个天才
0 有用 travis 2023-09-20 15:08:26 北京
字实在是太小了
0 有用 化蝶了没 2023-09-18 15:34:38 山西
哈...相比起来,23版的翻译,我反倒更看不下去啊
0 有用 连光 2023-08-25 00:10:47 辽宁
在时日尽头,当朱庇特重新出生, 加尼米德再次在盛大的节日上斟酒, 我们许能看见我们双重的灵魂从死亡手里释放, 再次变为爱,欢乐和痛, 生命——所有美与罪恶和情欲, 所有肉体更高贵之处,被呈现的肉体。 若我们的记忆腐坏为尘土, 在年岁的终结的伟大竞赛中, 我们双重的身影将再次站起。