作者:
米兰·昆德拉
出版社: 上海译文出版社
原作名: La plaisanterie
译者: 蔡若明
出版年: 2011-1
页数: 407
定价: 32.00元
装帧: 平装
丛书: 米兰·昆德拉作品系列(2010版)
ISBN: 9787532752867
出版社: 上海译文出版社
原作名: La plaisanterie
译者: 蔡若明
出版年: 2011-1
页数: 407
定价: 32.00元
装帧: 平装
丛书: 米兰·昆德拉作品系列(2010版)
ISBN: 9787532752867
内容简介 · · · · · ·
《玩笑》的背景是捷克六十年代政治风云到来的前夕,但《玩笑》中的故事情节本身却追溯到五十年代;小说主要是围绕主人公卢德维克的复仇而展开:青年知识分子路德维克,因为与女友开了个玩笑,被朋友泽马内克陷害,送入苦役营。归来后他为了报复泽马内克,设计勾引其妻海伦娜。计划成功后,他才发现:泽马内克早就想抛弃妻子,他的报复成了一个毫无作用的“玩笑”……
玩笑的创作者
· · · · · ·
-
米兰·昆德拉 作者
作者简介 · · · · · ·
米兰·昆德拉(1929~)
·小说家,出生于捷克斯洛伐克布尔诺:自1975年起,在法国定居。
·长篇小说《玩笑》、《生活在别处》、《告别圆舞曲》、《笑忘录》、《不能承受的生命之轻》和《不朽》,以及短篇小说集《好笑的爱》,原作以捷克文写成。
·小说《慢》、《身份》和《无知》,随笔集《小说的艺术》、《被背叛的遗嘱》、《帷幕》,以及新作《相遇》,原作以法文写成。
·《雅克和他的主人》,系作者戏剧代表作。
目录 · · · · · ·
丛书信息
· · · · · ·
米兰·昆德拉作品系列(2010版)(共15册),
这套丛书还有
《慢》《雅克和他的主人》《无知》《相遇》《生活在别处》
等
。
喜欢读"玩笑"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"玩笑"的人也喜欢 · · · · · ·
玩笑的书评 · · · · · · ( 全部 207 条 )
无法扭转的历史和无法取消的玩笑
在厦门大学门口的书店买《玩笑》不过是一个简单的念头:我需要有一本厚度适中的读物打发一个人坐25个小时硬座的时间,加上封面清爽可人,作者又大名鼎鼎,那个时候上海译文出版社刚开始大张旗鼓地陆续推出米兰昆德拉系列译丛,于是就选择了这本。有一些细节记不清了,不过打发...
(展开)
生命到底是不是玩笑?
这篇书评可能有关键情节透露
提到昆德拉,大家多半会想到他的成名作《生命中不能承受之轻》(在新版中翻译为“不能承受的生命之轻”,从法文译成英语是The Unbearable Lightness of Life,大家自己可以判断孰优孰劣),想到由此改变的著名电影《布拉格之恋》。 的确,《不能承受之轻》用哲学家... (展开)昆德拉,你是来替一个被蹂躏的世界说情的吧?
这篇书评可能有关键情节透露
《玩笑》完成于1965年底,于1967年春天在布拉格首次出版。 看完整本书之后,我们很难想象,这居然是昆德拉的第一部长篇小说。昆德拉在这部初啼之作中就表现出了极高的完成度。而且在此之前,我一直以为阅读昆德拉的最好开局是《不能承受的生命之轻》,但现在看来,《玩笑》似乎... (展开)论坛 · · · · · ·
雅洛斯拉夫的篇章有啥用? | 来自水瓶爱喝水 | 2023-05-18 15:46:16 | |
请问书封面的这句话在哪一页呀? | 来自ohyoung_oy | 2 回应 | 2020-03-22 00:31:58 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部19 )
-
上海译文出版社 (2003)8.4分 16043人读过
-
FABER & FABER(F&F) (19920101)暂无评分 56人读过
-
上海译文出版社 (2014)8.9分 1260人读过
-
上海译文出版社 (2022)8.8分 1182人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 捷克斯洛伐克罗马尼亚阿尔巴尼亚保加利亚文学 (一九八零)
- 闲着没事读读书(四) (鹿小羽)
- 法国《世界报》二十世纪百大书单 (鹿鸣之什)
- 林奕含书柜 (Zú)
- 法国《理想藏书》推荐书目之中欧文学 (滞销书选题仙人)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于玩笑的评论:
feed: rss 2.0
2 有用 zhang 2nd 2011-08-28 23:15:41
最爱这部
2 有用 樹君 2015-04-10 14:51:32
昆德拉的小说世界依然举重若轻,然而回头一看全是毁灭。昆德拉最擅长的,使幻灭也是笑话,使一切崇高变得轻飘飘,他消解了无数意义,然而当崇高倒塌之后,当意义消弭之后,我们还能在小说中找到一点温情的慰藉,就如露茜的花、如埃莱娜的爱、如路德维克的‘个人主义’……就像他所言,在一切毁灭中都有的属于弥留的金黄色光辉。昆德拉前期用捷克文写的小说都比后期好懂,而且更具一种田园式的味道,当然难以比较。
6 有用 豆腐串 2021-01-11 17:12:28
重读。十五岁的时候没看懂的书。昆德拉写宏大叙事下的人事物实在是太厉害了,荒谬和野蛮都只在淡淡的雾里才能看得见,没有过度强调那些俗套但是深切的痛苦:背井离乡、被剥夺母语或者由麻木里滋生的恨意。当个人历史完全是被塑造的时候,经历者明明是主体却变成客体,自然地失去了一切主动阐述自己的权力,所以由语言来讲述的洋洋得意或者劫后余生都像是大了一码的鞋子一样不合脚。只能由无言来言说一切。
10 有用 王大虾 2018-07-05 15:38:07
路德维克起初以为是自己被世界蹂躏了,至终章才发现,世界也孤凄地被人类创造的历史洪流裹挟,没有人真诚爱戴这个世界,它只是寄容之所,它也任人涂抹。如书中所说,人的激烈情感要寄托在具体的事物上,恨也要有目标,所以当他看到世界也在一个玩笑之中(孤凄在净化这世界),当他找不到比之更高且具体的皮影戏的幕后之手,他的恨也无法再维持了。
6 有用 成知默 2012-10-05 11:30:56
“如果青山展为纸——流水化为墨——星星都来书写——如果辽阔的世界想要拟就——尽管这一切都不会有——我爱情的遗嘱。”至此,时代的沉重与悖谬,命运的乖张与自身的坠落与毁灭,都仿佛只是一个玩笑,仿佛在这放声高歌中消弭于无形。因为,“在歌中,爱情就是爱情,痛苦就是痛苦;在歌中,各种价值还没有被蹂躏”;因为,“在歌中,有我的出路,我的本色,我的归宿,我曾经将它背弃但它依旧不失为我的归宿。”长假后补做笔记。
0 有用 夜白 2024-03-09 21:54:19 安徽
青年知识分子路德维克,因为与女友开了个玩笑,被朋友泽马内克陷害,送入苦役营。归来后他为了报复泽马内克,设计勾引其妻海伦娜。
0 有用 Sabina 2024-03-09 20:54:29 浙江
“我忽然知道该怎么跟她说话了,好像认识她已久,我并没有像惯常那样拿玩笑或怪论而是以非常自然的方式”
0 有用 六十年代幽靈 2024-01-28 11:03:48 广东
补标
0 有用 青绿的流水 2024-01-21 16:24:44 四川
一辈子都毁在了恨意上,一辈子都靠着爱意苟延残喘,一辈子,就像一个玩笑,说,“我活得很开心”。我是没有忏悔过的,我只觉得每个人于我的遭遇都有脱不开的关系。
0 有用 ねじまき 2024-01-21 11:50:42 日本
20220828~20240121