本书精选了作者的一部长篇小说和五则中短篇小说。
长篇小说《施特恩巴尔德的游历》叙述一个富于幻想的青年画家漫游的故事:施特恩巴尔德是丢勒的学生,一心想在艺术上有所造诣和创新,他告别恩师,前往意大利等地漫游学艺,途中他遇到不同社会阶层的人,其中有贵族、骑士、商人、学者、农民、隐士、朝圣者、神职人员和流浪汉等,他们对艺术各有不同的见解,他从中得到很多启发。途经故乡,父亲在临死前告诉他,他们只是他的养父母,可他真正的父母在何处呢?他寻找童年时心仪的恋人,可她现在又究竟在哪里呢?两个疑团伴随小说的始终,也给读者留下悬念。小说由众多有趣场景组成:相逢相识,交谈争辩,恋爱奇遇,吟歌作画,对自然景物的描绘以及极具诗情画意的情调,使小说的浪漫气息得到了淋漓尽致的发挥。
其他五则中短篇,写作技巧和表现手法,与一般小说不尽相同,它们通篇充满别出机杼的诗意,也有一定的现实意义,是德国浪漫派文学中不可多得的佳作。
春阳灿烂,读《施特恩巴尔德的游历》时,我在路德维希·蒂克的文字里想,这是多么清纯的小说,若我的少女时代读到它一定会非常喜欢,现在读到它,总会感叹:年轻真好! ...
最近,上海译文出版社出版了一批介绍德国漫派文学早、中、晚三个时期代表作的小说集。《施特恩巴尔德的游历——蒂克小说选》,就是汇集德国早期浪漫派重要作家路德维希...
不知道出于什么令人难以置信的原因 整个Zweiter Teil 都被吃了 我本来怀疑是原书版本不同的原因 结果对比了两个版本都是一样的 分成Erster Teil和Zweiter Teil 这个译本...
内容非常不错。然而这本书的封面犯了一个重大的错误,这也是上海译文这样的出版社罕见的,也是其所不应该犯的一个低级失误。本书西文标题封面所揭示的小说主人公名误作F...
蒂克作品本身的故事性就较本系列其他几家为差,再加上攒鸡毛凑掸子的众翻译,举俩例子:《小精灵》一文本就适合幼儿,翻译更是稚气。《金杯》一文更似对句译句,不忍猝...