以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 我身体里有一只小蟲要啃掉这些书——诗集类 (小布头)
- 外国诗歌(一) (被放逐的诗人)
- 西班牙文学 (一九八零)
- 夜晚的雪声2 (杨那人)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有130人想读,手里有一本闲着?
订阅关于卡塔兰现代诗选的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 胡桑 2011-01-30 17:20:51
嘴唇上,清风、烈火、言语,都变成了灰烬
0 有用 嬴政 2017-07-25 22:35:26
标题的卡塔兰即加泰罗尼亚,书中时而译作“卡塔兰”,时而译作卡塔罗尼亚,而且部分诗译的实在太差了,真的是出自同一人手笔?
0 有用 薄雾微光 2020-10-14 12:03:46
卡塔兰,优美的卡塔兰,那么多的星空,那么多的诗歌……王央乐的再译。
0 有用 满枝。 2018-06-30 14:03:49
天马行空不拘谨,冷色调带雾。
0 有用 薄雾微光 2020-10-14 12:03:46
卡塔兰,优美的卡塔兰,那么多的星空,那么多的诗歌……王央乐的再译。
0 有用 满枝。 2018-06-30 14:03:49
天马行空不拘谨,冷色调带雾。
0 有用 嬴政 2017-07-25 22:35:26
标题的卡塔兰即加泰罗尼亚,书中时而译作“卡塔兰”,时而译作卡塔罗尼亚,而且部分诗译的实在太差了,真的是出自同一人手笔?
0 有用 胡桑 2011-01-30 17:20:51
嘴唇上,清风、烈火、言语,都变成了灰烬