以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 怎能读尽天下书 (疏狂老鬼)
- 文化漫笔 (森森)
- 你们对我很特别特别 (蓝格子)
- 已购买书籍 (mongolialong)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有224人想读,手里有一本闲着?
订阅关于露水的世的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 嘎剑生 2022-09-26 10:41:57 山东
“即使说着阳气的事,底里也含着深的悲哀。这个潜伏的悲哀,很可玩味。”这不能不让人想起周作人在《药味集·序》说的:“拙文貌似闲适,往往误人,唯一二旧友知其苦味,废名昔日文中曾约略说及,近见日本友人议论拙文,谓有时读之颇感苦闷,鄙人甚感其言。”虽然“悲哀”和“苦闷”并非一回事,但从二人文字上看来都是一样的含蓄、低徊。
2 有用 连木木 2021-11-03 22:45:54
在周作人的翻译下,文泉子的古典韵味也醇厚起来,但是内容......就嘛嘛了。而比起正文,反倒是周作人每一章节的译者案,让阅读还稍微津津有味一些。至于小林一茶的比重,只有20屏左右,其中还夹杂了大量的插画(当然,插画是真好看,而且要专门分出来一星是给插画的)。能想到此书的用武之地,大概也就是作为应试写作时的参考吧......
0 有用 无可奈何花落去 2022-02-24 20:23:22
第一次看日本的写生文、俳句,原来是这样子的,他们的俳句好有意思,读起来挺轻松的,但是悲哀永远是他们的底蕴,小林一茶身世太凄惨了吧,果然诗人的命运都如此曲折。 周作人还挺厉害的 初看这本书时,觉得这些插画很好看,很典雅,看到一半,觉得一般般了
0 有用 烟水~ 2019-12-20 07:04:13
朝花夕拾。《如梦记》也好,《梦一般》也好,怎么也跟露水之世无关,周作人的翻译没有问题,出版社选名有问题。
5 有用 十六。 2020-07-05 16:42:50
文泉子的笔触正如他所言,像是梦一般的回忆,孩提时代的懵懂天真和那些新旧之间交替的心绪恰到好处地贴合,白描的手法也似乎是为记述那样氤氲美好的时光量身而成。坐在竹林后面独自敲瓦的老头儿、被兜在网中和沙丁鱼一并提走的“我”、用烟斗拨着书的祖父、红叶的煎饼和指环似的点心、散乱成“父”字的麦秆、风中翻转成波浪的蚕豆、淬火徐徐跳转的灯芯......这些晴耕雨读的生涯,仿佛是迎来送往的人生轨迹一般,寂寞而使人倍... 文泉子的笔触正如他所言,像是梦一般的回忆,孩提时代的懵懂天真和那些新旧之间交替的心绪恰到好处地贴合,白描的手法也似乎是为记述那样氤氲美好的时光量身而成。坐在竹林后面独自敲瓦的老头儿、被兜在网中和沙丁鱼一并提走的“我”、用烟斗拨着书的祖父、红叶的煎饼和指环似的点心、散乱成“父”字的麦秆、风中翻转成波浪的蚕豆、淬火徐徐跳转的灯芯......这些晴耕雨读的生涯,仿佛是迎来送往的人生轨迹一般,寂寞而使人倍感怀念。而在文泉子和小林一茶的俳句交接之处,我才蓦然意识到正是这两种迥然的境遇,凝就了两滴不同光泽的露珠。相较文泉子闲适松弛的文风,小林一茶的俳句确确实实地让我感受到他冷笑面目下眼含的滚滚热泪。再读读“露水的世,虽然是露水的世,虽然是如此。”这句话,我也不禁地在如此夏日的蝉鸣中感到一丝寒凉。 (展开)
0 有用 夕洁 2024-04-11 14:46:35 贵州
第九章
0 有用 改改改不要忘记 2024-02-23 23:32:22 浙江
文泉子和周作人是天作之合。把周译的文泉子的写生文和小林一茶的俳句合在一本,自然、有趣、搭调,诚实对己,敏感对世。译者引的矢野龙溪的话恰好描述三人的创和译,“金刚宝石为内容,以无色透明的水晶纸包之”。
0 有用 宁公子 2024-02-10 14:13:21 广东
周作人的译文是极好的。文泉子的写生文也写得不赖。小林一茶的俳句仔细读读也有些趣味。插画也是非常精美的。 但是我想不明白为什么出版商会把这些东西放在一本书里。 插画像是凑页数和抬高书价的:插画与文章还有俳句根本没有什么联系。 文泉子的写生文读完之后也的确一种“露水的世”的忧伤,但这不代表这本书的书名可以用“露水的世”来“提携”文泉子。 因为内容是不错的,所以我还是给了三星。
0 有用 小风时雨 2023-10-30 21:40:50 江苏
换号补标,之前短评似乎被删了。
0 有用 一只火 2023-10-26 17:32:07 北京
即使说着阳气的事,底里也含着深的悲哀。 抛掉立场,一分给周作人的翻译,真可谓清晰晓畅语言清丽。