这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部8 )
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 中国套盒:略萨的书单 (卯人)
- 闲着没事读读书(四) (鹿小羽)
- [志文]新潮文库 (双面夜莺)
- 【读品】2010第3辑(总第九十五辑)评论书目 (【读品】)
- 《博尔赫斯教授》中提及的部分书籍 (看不见的城市)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有691人想读,手里有一本闲着?
订阅关于想像的動物的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 般若婆罗密 2019-04-25 16:03:41
所谓“全集”,只是个玩笑
0 有用 滞销韭菜 2022-11-24 13:00:35 广东
让我们说:谢谢hw图书馆,它的选书品味很有点东西
0 有用 奶酪焗面面 2013-05-15 18:32:56
人名长,动物名也长..._(:з」∠)_
3 有用 cosimoth 2016-02-18 15:33:59
杨耐冬老师的译本应该是西语直译,有些地方跟英译本增删差得挺多的,不知是不是版本删改问题(我也没旧版的英译本...),这排版音译读着也是别扭得不行…错误也是有的,P91奥地利翻成澳洲,P128大禹翻成了玉皇大帝等等…然而还是感谢杨老师……
0 有用 Bovinokov 2014-03-19 23:07:55
翻译真心不靠谱...
0 有用 Lily林晓晓 2023-04-05 14:26:25 江苏
有用的小词典,可以翻翻
0 有用 滞销韭菜 2022-11-24 13:00:35 广东
让我们说:谢谢hw图书馆,它的选书品味很有点东西
0 有用 🌺五月雨永远 2022-06-14 18:20:39
今天是博尔赫斯的忌辰。对国内读者来说,这个名字听得太多,因此今日的播报并不容易,尤其考虑到我对某圈钱社永远出不完的那套“全集”颇有微词。还是推送一本尚未有简体出版的“非虚构”吧,借用博尔赫斯自己的前言:“有一种书是既消遣又广闻,本书所集,旨在给予读者这样的乐趣与益处,也希望读者在友人的书架上搜奇拾异之余,能满足诸君偏深知识参考之愿望。”简而言之,本书所录乃是按人类的想象力孕育在时空中的生物,贯通东... 今天是博尔赫斯的忌辰。对国内读者来说,这个名字听得太多,因此今日的播报并不容易,尤其考虑到我对某圈钱社永远出不完的那套“全集”颇有微词。还是推送一本尚未有简体出版的“非虚构”吧,借用博尔赫斯自己的前言:“有一种书是既消遣又广闻,本书所集,旨在给予读者这样的乐趣与益处,也希望读者在友人的书架上搜奇拾异之余,能满足诸君偏深知识参考之愿望。”简而言之,本书所录乃是按人类的想象力孕育在时空中的生物,贯通东方和西方的古今想象,其所生自然因时因地而大不相同,对真实动物各部分肢体任意的排列重组,可以说是无穷尽的,从更广大的意义上说,地球本身就是个活着的怪物。由于台版所出时间的古早,许多译名稀奇古怪,甚或难以分辨和对应,还欠缺插图和注释,不知去年的新译本如何。此外前些年还有简体引进的消息,但后来就没下文了。 (展开)
0 有用 PANDA KIN 2021-04-22 18:31:47
大学在图书馆看的,非常喜欢
0 有用 OtherAthena 2021-03-21 17:09:07
Borges的收集他的小趣味,只是这个竖版和翻译一言难尽。。头痛啊,31页Baldanders这篇几乎全部翻错了,搞得还得对照英文版看,累