“他加工的稿件过程之吃力是局外人所不能想象的,而有些稿件的加工是别人所不能协助的,这也是难局之所在。造成出版缓慢也是逻辑的必然。 至于谈翻译质量问题,除...
地狱之缘13个诡计实施法全解析 很多人抱怨地狱之缘的解答看不懂或理解不了,加上很多人抱怨的翻译晦涩,导致此书虽然名列十大密室第二,包含13个不同类型的不可能犯罪...
书写得好不好我不知道。因为翻译得太差!太差!太差!!! 语句不通,到处都是语病,这个译者连中文都没学好就去做翻译,他是觉得中国人说不好英文就连中文也说不好吗?...
首先这本书采取了暴风雪山庄模式为框架,以密室谋杀为主题,采取不可能犯罪的叙述形式,最大的闪光点无疑是利用不可能形成推理盲点,而且是连续性的不可能迷团,造成最...
这本书的名气之大无需再提,说它被世人遗忘其实并不确切,是金子总会发光的。在黄金时期留下的无数经典中,Hake Talbot和这本Rim of the Pit可以说既是不幸,也是幸...
记得以前在《死亡草》中的《阿斯塔特神坛》中看到这样一句话:“我说,如果我们都能遵循帕特里克的教导,注重事实的话,就不会被那些装神弄鬼的表象所迷惑。”这...
暴风雪中的新英格兰原野,一间孤寂的木屋。 黑暗之中,神秘的降灵会正在举行。灵媒艾琳·奥登受丈夫弗兰克之托,要召来前夫格里莫的亡灵,询问格里莫遗留林产的处理...
气氛一流,但作者的野心太大,在300页的小说里面设计的诡计太多加上作者文笔不够,叙述不够有条例性,最后解答也不够出彩。本书的历史价值大于实际价值。很多人觉得这本...
这本书在推理史上有很高的地位,被认为是不可能犯罪中的经典,不过它真的不太好读,光是开头几章我就反复读了好几遍,还画了思维导图,才搞清楚人物关系。它的翻译也十...
看了douban上一些评价,有很多人都把这部号称经典的作品看起来不怎么经典的缘由怪罪到翻译上。在我看来,一部经典的作品如果真的非常不错,翻译不过是表面之功,其...
和《犹大之窗》一样,有趣的情节,被翻译得枯燥无味,真是不知所云,磨人耐心的翻译。失败之极,我只看了67页,真的是不想看了。就情节来说,其实很吸引人,仅仅67页,...
在熊熊燃烧、恣意肆虐的一片火海中,人们发现门泽哲斯坦府邸那巨大无比、雄伟壮观的防御墙正发出轻微而尖利的爆裂声,它那坚固的根基正摇摇欲坠。 ...
好久没读到如此精彩的古典推理了。 各种不可能事件、诡计层层迭出,情节丝丝入扣,线索几乎没有半点浪费,一切隐藏在转瞬即逝的细节中。 故事节奏非常紧凑,没有大段...
在颠沛和寐憩所提挈的旅途之中,竟然在穿山隧道中和本书略有契合的哥特黑暗与萋萋峦嶂的间坳之中,把这本书看完了。之前也看过一些评论,这些评论的观点包括:本书散发...
印刷垃圾,经常页面文字整个是倾斜的; 装订垃圾,我的书里竟然有两处装订倒了,需要把书反着看; 翻译垃圾,我很怀疑译者的汉语中学毕业没有,看他的简历介绍,在英...
对这本书是久闻大名,所以发现市面上有了就马上买下来了,后来也在网上看了大家对这本书翻译上的一些看法,说实话,我的英语真的很差,看原版书这么厉害的事情肯定是...
我曾经看过一份关于密室推理小说的榜单,本书也在其上,并且高居第二名,而我读过的《犹大之窗》也在这份榜单之上,但只排名第五。记得当初阅读《犹大之窗》时,其中法...
关于此书翻译的争论看着心烦意乱,犹豫好久还是主观的平铺直叙的评价一下,希望对豆友们购书有一点作用。(我想给三点五星来着,可是没法点) 先说翻译和编辑。 首先此...
故事从一开头就抛出一堆谜题,让人如陷雾里看不清真相,然后就接着绕你,把你绕到晕头转向,你觉得这个时候应该让我清醒会了吧,好的,给你点小提示,然后再接着抛出...