出版社: 上海译文出版社
出品方: 上海译文新文本
副标题: 一部家族纪事
原作名: Ada or Ardor: A Family Chronicle
译者: 韦清琦
出版年: 2018-3
页数: 600
定价: 79.00元
装帧: 平装
丛书: 纳博科夫作品系列
ISBN: 9787532776016
内容简介 · · · · · ·
“此前还没有哪部小说能将人一生经验的累积表现得如此丰饶浪漫。”
★ 纳博科夫巅峰之作 全新修订版本
★ 与《洛丽塔》《微暗的火》一同构成无可匹敌的三部曲
★ 纳博科夫对世界进行拆解、重组最为彻底的一次尝试
★一场爱的巅峰体验,一次对时间本质的哲学探究
本书为《爱达或爱欲》全新修订版。《爱达或爱欲》是纳博科夫的巅峰之作,也是他自己最为重视的小说之一。他曾在访谈中说,“《爱达》给我造成的麻烦的确超出了我所有其他小说的总和,但那叠嶂的纷扰所呈现的亮丽斑斓,也许正是对爱的巅峰体验。” 纳博科夫凭此书登上了《时代》封面。
故事发生在一个名为“反地界”的星球上。1884年夏天,14岁少年凡•维恩来到阿尔迪斯庄园姨妈家做客,初遇两个表妹——12岁的爱达与8岁的卢塞特。凡与爱达互相吸引,由此展开笼罩于家族扑朔迷离的历史背景之下绵延一生的不伦之恋,还意外地将卢塞特卷入...
“此前还没有哪部小说能将人一生经验的累积表现得如此丰饶浪漫。”
★ 纳博科夫巅峰之作 全新修订版本
★ 与《洛丽塔》《微暗的火》一同构成无可匹敌的三部曲
★ 纳博科夫对世界进行拆解、重组最为彻底的一次尝试
★一场爱的巅峰体验,一次对时间本质的哲学探究
本书为《爱达或爱欲》全新修订版。《爱达或爱欲》是纳博科夫的巅峰之作,也是他自己最为重视的小说之一。他曾在访谈中说,“《爱达》给我造成的麻烦的确超出了我所有其他小说的总和,但那叠嶂的纷扰所呈现的亮丽斑斓,也许正是对爱的巅峰体验。” 纳博科夫凭此书登上了《时代》封面。
故事发生在一个名为“反地界”的星球上。1884年夏天,14岁少年凡•维恩来到阿尔迪斯庄园姨妈家做客,初遇两个表妹——12岁的爱达与8岁的卢塞特。凡与爱达互相吸引,由此展开笼罩于家族扑朔迷离的历史背景之下绵延一生的不伦之恋,还意外地将卢塞特卷入他们炽热的命运轮下。纠缠、重复、回忆、展望、追悔、作乐以及狂欢,构成一部跨越时空、丰饶浪漫的家族纪事。
《爱达与爱欲》创作于纳博科夫晚年,是最能体现“纳式风格”的作品。纳博科夫以其娴熟的小说技法搭建了繁复的文字迷宫,对世界进行彻底的拆解、重组,不断变化叙述方式和视角,将各类戏仿、讽刺、隐喻、暗示、拼合、重构、阐释与反阐释、头韵……发挥到了极致。
而读者也将在这一场烧脑游戏中,随着两个挑战禁忌的孩童,解开一个个字谜,享受永无穷尽的阅读盛宴。
爱达或爱欲的创作者
· · · · · ·
-
弗拉基米尔·纳博科夫 作者
-
韦清琦 译者
作者简介 · · · · · ·
弗拉基米尔•纳博科夫(1899-1977)
Vladimir Nabokov
纳博科夫是二十世纪公认的杰出小说家和文体家。
一八九九年四月二十三日,纳博科夫出生于圣彼得堡。布尔什维克革命期间,纳博科夫随全家于一九一九年流亡德国。他在剑桥三一学院攻读法国和俄罗斯文学后,开始了在柏林和巴黎十八年的文学生涯。
一九四〇年,纳博科夫移居美国,在韦尔斯利、斯坦福、康奈尔和哈佛大学执教,以小说家、诗人、批评家和翻译家的身份享誉文坛,著有《庶出的标志》《洛丽塔》《普宁》和《微暗的火》等长篇小说。
一九五五年九月十五日,纳博科夫最有名的作品《洛丽塔》由巴黎奥林匹亚出版社出版并引发争议。
一九六一年,纳博科夫迁居瑞士蒙特勒;一九七七年七月二日病逝。
目录 · · · · · ·
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"爱达或爱欲"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"爱达或爱欲"的人也喜欢 · · · · · ·
爱达或爱欲的书评 · · · · · · ( 全部 24 条 )
跋 by 布赖恩·博伊德
这篇书评可能有关键情节透露
谁也没有预想到,在20世纪过了三分之二时,我们这个充满讽刺的年代里,文学创作中会出现极富田园与浪漫气息的小说。谁也没有,除了弗拉基米尔·纳博科夫,他在1966年已经开始写这样的作品了。 纳博科夫从1959年至1965年间断续酝酿着《爱达》,并于1966年2月至1968年10月执... (展开)爱达或爱欲——狡黠而复杂的文字迷宫
《有时关于爱达,更多关于爱欲》
> 更多书评 24篇
论坛 · · · · · ·
一处疑点悬而未决 | 来自刘越天 | 2024-01-15 00:26:14 | |
请问修订的幅度大吗? | 来自拾森 | 4 回应 | 2022-07-22 10:05:20 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部9 )
-
上海文艺出版社 (2013)8.8分 986人读过
-
Penguin Classics (2000)9.5分 31人读过
-
Vintage International (1990)9.3分 22人读过
-
上海译文出版社 (2023)9.8分 20人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 37°暖书单(二) (37°暖)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- What I have done. (张一一)
- 闲着没事读读书(四) (鹿小羽)
- 2018年出版上架的外国文学 (鲸岛)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于爱达或爱欲的评论:
feed: rss 2.0
5 有用 shininglove 2018-07-13 21:24:42
这种写法,姑且叫「直男给铁棒绣花」。
1 有用 安东。 2018-06-01 23:59:46
纳博科夫在爱达中挑战的绝非伦理,而是所谓“现在”,所谓“过去”延伸至此刻的时间之丝中包藏的无限可能性。在给予死亡一个嘲讽般的背影之后,被否定的未来成为次要情节。而主要情节则是狂热的激情与明暗的闪回。“生命,爱情,图书馆,都没有未来。”因此我们看到,凡与爱达的相遇属于永恒的“现在”,属于时间之外的阿尔迪斯。2018-035
1 有用 碎叶吹又绿 2020-06-18 10:50:04
初版于1969, Ada or Ardor:A Family Chronicle。纳博科夫的技术流作品,由情欲引发,一个既是堂兄妹又是表兄妹的持续了80多年的不伦恋,既有青春期的懵懂狂烈,勃发的情欲决定着生命的轨迹,也预示着诸多可能性和不可预期。至于风格,如书后跋所言“没有哪部小说能够将人一生经验的累积表现得如此丰饶浪漫,没有哪部小说——即便普鲁斯特的作品——能够通过重复、回忆、展望、追悔、懊恼、... 初版于1969, Ada or Ardor:A Family Chronicle。纳博科夫的技术流作品,由情欲引发,一个既是堂兄妹又是表兄妹的持续了80多年的不伦恋,既有青春期的懵懂狂烈,勃发的情欲决定着生命的轨迹,也预示着诸多可能性和不可预期。至于风格,如书后跋所言“没有哪部小说能够将人一生经验的累积表现得如此丰饶浪漫,没有哪部小说——即便普鲁斯特的作品——能够通过重复、回忆、展望、追悔、懊恼、作乐以及狂欢而如此放大了当下的震撼。” (展开)
4 有用 Atlantis 2018-11-13 23:07:43
翻译可以说尽力了……但是校对忽略了一个小错误,把应该是 电 的 地方弄成了 水……每次看到水报或者水视机就特别出戏……
2 有用 cy 2020-09-27 02:12:11
读到轮船之夜发现那一直不起眼的卢塞特才是中心啊,伤害已造成,那一夜于我已经是小说的终局。有时间一定要把英文版啃一遍。
0 有用 42 2024-03-24 14:47:46 吉林
华丽、轻佻、精致、繁复、浪漫。原以为《微暗的火》已经是纳博科夫在技巧层面的巅峰之作,不料这本书相比之下竟也丝毫不差。而且其文风与主题较之前者要更加打动我。小说中,纳博科夫将其驾驭不同语言的能力以及对于文字游戏的狂热偏好展现得淋漓尽致,他还随心所欲地对众多经典的文学艺术作品进行了无比精妙的互文和戏仿——最明显的一个例子,即是小说开篇的第一句话,它显然借用了《安娜·卡列尼娜》那个著名的开头;而第一... 华丽、轻佻、精致、繁复、浪漫。原以为《微暗的火》已经是纳博科夫在技巧层面的巅峰之作,不料这本书相比之下竟也丝毫不差。而且其文风与主题较之前者要更加打动我。小说中,纳博科夫将其驾驭不同语言的能力以及对于文字游戏的狂热偏好展现得淋漓尽致,他还随心所欲地对众多经典的文学艺术作品进行了无比精妙的互文和戏仿——最明显的一个例子,即是小说开篇的第一句话,它显然借用了《安娜·卡列尼娜》那个著名的开头;而第一部的结尾,则是对《包法利夫人》第一部的最后一句话的改写。此外,本书在结构上的安排其实也值得注意。小说共分为五个部分,每部分的长度都比前一部分短些——第一部分几乎占据了全书篇幅的一半。它们按时间顺序发展,这种结构唤起了一个人唤醒自己记忆的感觉,青春期的时光史诗般地延展,而日后的漫长岁月只是偶尔闪烁。 (展开)
0 有用 水下七英里 2024-03-19 16:43:31 上海
(摘自中译本后记)他将《爱达》作为一个整体来架构,以反映人生命周期的节律,童年的无限扩充,与先前年份不相称的永久的夏日,年岁的加速塌陷,以及虽然年迈却尚能抵挡过去时光的冲击并使之复苏的记忆的力量;他塑造故事情节,使之去探索时间的开放性,探索时间的方向与肌理之间、作为前进的时间与作为堆积的时间之间的不确定关系;他将人一生的时间设想为关于意识的个人财富,当死亡来临时我们只得丢弃这些财富,但他又暗示了在... (摘自中译本后记)他将《爱达》作为一个整体来架构,以反映人生命周期的节律,童年的无限扩充,与先前年份不相称的永久的夏日,年岁的加速塌陷,以及虽然年迈却尚能抵挡过去时光的冲击并使之复苏的记忆的力量;他塑造故事情节,使之去探索时间的开放性,探索时间的方向与肌理之间、作为前进的时间与作为堆积的时间之间的不确定关系;他将人一生的时间设想为关于意识的个人财富,当死亡来临时我们只得丢弃这些财富,但他又暗示了在我们背后或是周围存在着一种永恒,假如我们能够企及的话。P.S.即使很喜欢卢塞特自杀的章节我也还是觉得把美学伤害道德视为作者的批判立场这一点特别无聊,无聊到就像在《月亮与六便士》里认为毛姆在表达对那个绿帽画家的同情(二流小说的读者这么想还算情有可原的)。不建议任何人看译本,不建议译者把hand翻成柔荑 (展开)
0 有用 Lain 2024-03-16 14:50:20 浙江
文本的密度与文体的杂糅令人叹服
0 有用 发条君G 2024-01-23 22:50:09 辽宁
完美的相似毋宁说是暗示了一种镜像的继而投机的现象;开局和终局相同的两盘棋,即便落子无悔、殊途同归,在其间的任何一个阶段却或许会在一个棋盘和两个大脑之中生发出无数种变化的枝杈。
1 有用 凡芒 2024-01-22 09:36:39 广东
纳博科夫,我的阅读障碍