少爷的书评 (139)

赵松 2014-08-20 12:53:11 上海译文出版社2013版

夹杂在腐米里的白石子

夹杂在腐米里的白石子 赵松 ———————————————————————————— 被誉为“国民大作家”的夏目漱石,只活了四十九岁,创作期不过十一年,但岩波书店推出的《漱石全集》却多达二十九卷,其创作力之强盛令人不能不叹为天才。他三十八岁才发表首部作品《我是...  (展开)
MK 2007-04-19 17:45:52 小知堂2000版

日本人的麻疹书

据说《少爷》是日本的国民读物,有“麻疹书”的称号,意即每一个日本读书人一生必然读过的书。作品于1906年在文学杂志《杜鹃》发表,距今已经是一百又一年了。 性格率直认真的少爷找到了第一份工作,离开东京来到乡下的学校当数学老师。就像他的同事所嘲笑的,这个少爷简直像...  (展开)
小黄兔 2014-12-11 14:26:47 中国宇航出版社2008版

做人处事的横截面

《哥儿》看得很过瘾。故事依然简单,但看得很有滋味。与温吞型的其他作品比较,《哥儿》就像大泼墨,爱与恨无遮掩,坦荡荡地骂着很过瘾。 先不说什么“此篇是日本国人必看读物”、“影响了几辈子的日本人”、“等同于鲁迅”之类高大评价,我觉得《哥儿》是一个做人处事的横截...  (展开)
Sureu 2016-02-15 14:54:05 人民文学出版社2006版

我们都曾是坊っちゃん

小说一开篇,少爷就说道:“我为生性莽撞吃尽了亏。”看来少爷不光对别人毒舌,对自己的评价也是一针见血。少爷如果生在现代,大概算个“中二少年”。心里住着一个率直冲动的侠客,一心想着除恶扬善、伸张正义;却又是个天真倔强的孩子,即使知道别人有意戏弄自己,也要任性逞...  (展开)
墨苔 2016-01-20 19:38:01 上海译文出版社2013版

《哥儿》我为什么不喜欢小少爷

我为什么不喜欢小少爷,因为我慢慢变成了小少爷所讨厌的或同情的人。 小少爷没有离开家的时候,某种意义上是个十足的混蛋,自负,冲动,不动脑子,情商太低,种种词汇都可以加注在小少爷身上。可以为了证明刀子锋利而试图割掉自己的手指;在心中嘲讽看得起自己,对自己温柔体...  (展开)
isolationist 2010-09-13 18:37:20 角川書店; 〔改版〕版1955版

知恶而不为恶

身边总是有这伪善狡黠之人,而撕开他们伪善的假面以及给予他们教训总是大快人心的,鞭挞卑鄙和丑恶, 这就是坊っちゃん所说,然而任何一个时代社会都是存在阴性的阴暗的, 或许 野猪 是现代人的模仿榜样,要知恶而不为恶。  (展开)
低俗小说 2012-08-21 19:45:54 人民文学出版社2006版

意念的自我折磨——读夏目漱石的《心》

上图亚洲文学区发现的这本书,只是看着作者有名才借的。前半本是《哥儿》,后半本是《心》。前者像鲁迅一样酣畅淋漓。序言里讲到鲁迅在日本留学时住在夏目漱石的旧居,对他很是崇拜,语言风格难免受到影响。我曾经很是崇拜这种直率且不羁的性格,可时至今日,又觉得有些于人于...  (展开)
煨灶猫拖酱瓜 2019-09-29 20:39:38

《少爷》:一本看似喜剧的悲剧小说

小说《少爷》,是夏目漱石的早期作品之一。有些版本也翻译为《哥儿》。不太懂日文,粗浅地理解为这个词的日文版涵盖了以上两种中文意思。译为《少爷》是因为主人公家里有一个女佣,女佣对其的称呼是少爷。译为《哥儿》则是因为主人公是东京人,日本人称呼东京人为“江户哥儿”...  (展开)
yaya 2023-01-21 14:32:07 青岛出版社2016版

关于夏目笔下人物的不自洽

这篇书评可能有关键情节透露

去年夏天看了夏目漱石的《我是猫》,就被他那种蔫坏的“文化人”损人能力折服,写下了“黑人天才,损人始祖”的极高评价,如今再来看这本《哥儿》,可以说基本上是一脉相承,同样的是主角为教师,同样的是围绕生活琐事来写,一样的自带反讽,获得同样的乐趣。 夏目在日本文学史...  (展开)
Lynx 2018-11-22 21:18:32

我本温良 奈何社会炎凉

这篇书评可能有关键情节透露

虽然昨天的那篇书评写得爽快,但自己对内容和质量不是很满意,感觉没有什么深度,而且很多想表达的东西,在写完书评后才想出来。 少爷身上有大多数人的影子,这个大多数也包括我。从小少爷就不受父母待见,家中优秀的哥哥就像巨大的阴影一样笼罩在少爷的童年之上。小时如此也就...  (展开)
better番茄小豆 2014-04-27 16:52:19 人民文学出版社2006版

为自己的心留下那一方净土

夏日漱石(1867-1916),是日本现代文学史上明治、大正时期的杰出作家,是日本现代文学的重要奠基人之一。跟鲁迅是差不多时代的人,据说鲁迅留学日本七年,租住过夏日漱石的故居,想必读过不少他的作品,也是第一个向我国介绍夏日漱石的人。所以当我看他的作品的时候,能感觉到...  (展开)
浅尘尘 2008-09-09 12:27:50 人民文学出版社2006版

《心》之悲哀

说来很怪,日本作家除了安部公房和村上春树,夏目漱石也成了我喜爱的作家。我想是他平平淡淡的讲述方式很有文人气质。 最近读他晚期的代表作《心》不禁伤神。“我”是个年轻的学生在海边度假的时候认识了先生,先生是个静默冷淡的人,孤僻,也不工作,使我很难理解。...  (展开)
肥花龙的书屋 2023-07-09 20:06:54

你终于活成了你想要的样子

怎么说呢~读完以后个人觉得世界上的作家只能分为两类,一类是夏目漱石,另外一类是其他作家。短短的一篇小说,认真读,一个小时即可读完。但是这样短的一部小说却写尽了现实世界里所有性格特征明显的人,你仔细想一想,你这一生遇到过各种各样的人,但无外乎就是阿清婆、豪猪...  (展开)
绿绿 2022-08-17 15:20:21 上海译文出版社2017版

为少爷的未来捏把汗

这篇书评可能有关键情节透露

关于“文章”: 文章以第一人称讲述了无依无靠的“我”毕业后从东京前往四国乡下任教期间发生的种种事情。 故事紧凑简短,行文流畅:叙述方面仿佛也沾染了“我”急躁的性格,起伏转折,扣人心弦,有时让人会心一笑,有时让人暗暗担心。 唯一不足是:故事中多次出现的日文谐音梗...  (展开)
波西米亚拾荒者 2021-11-22 12:12:05 上海译文出版社2017版

东京青年下乡教书,学生胡闹惹怒老师;贵族后裔怒怼山野村夫,为道义和名誉洗刷耻辱:夏目漱石(Natsume Sōseki)延续了《我是猫》的语言风格,以第一人称风趣幽默地讲述了一个大快人心的故事《少爷》(坊っちゃん),创作于1906年。

这篇书评可能有关键情节透露

日语书名《坊っちゃん》是“少爷”的意思,笔者认为比上海译文出版社翻译的“哥儿”一词更有魅力,所以本文里使用“少爷”一词。 故事一开始便劈头盖脸地举了三个事例,立马吊起了阅读的胃口:跳楼摔伤腰、小刀切手指、教训偷栗子的邻居,开门见山地交代了主人公“我”的性格:...  (展开)
所善无悔 2020-12-25 23:46:08 上海译文出版社2017版

攘攘稷下,捭阖求真

文明开化的明治时代,教育事业顺势开展,蒙昧的传统思想引来了自我的革新。记得第一次见到教员这个词是鲁迅先生的《藤野先生》,总象征着无私正直的师德和教育精神。由教员的线索指引下,漱石展开了对社会风气的反思和人性的批判。 哥儿任职校园的过程,也正是一个识人知世故的...  (展开)
白鲨水族馆 2019-02-28 21:44:44

遍历人情淡薄,不肯学会闪躲

这篇书评可能有关键情节透露

读这本书之前对夏目漱石的印象还停留在红遍网络的“今晚月色真美”的浪漫与含蓄,而翻开《少爷》的第一页,就觉得颠覆了之前的形象。那些不敢开口的细腻在《少爷》中并未提现,多的却是顽固不化的快意。 《少爷》的主人公,没落的公子哥,只身一人离开东京下乡教书,却经历了一...  (展开)
Lynx 2018-11-21 23:44:23

且行且珍惜

这篇书评可能有关键情节透露

在这里特别强调是由徐建雄翻译的《少爷》,虽然没有看过其他版本的《少爷》(也被译为《哥儿》),但从字里行间以及恰到好处的注释,都能感受到译者的用心和敬业,除了《少爷》之外,最近看的《圣女的救济》也是由徐健雄翻译的(冥冥中的命运吧)。 好的译者对好的外国作品来说...  (展开)
<前页 1 2 3 4 5 6 7 后页> (共139条)

订阅少爷的书评