作者:
[爱尔兰]谢默斯·希尼
出版社: 广西人民出版社
原作名: District and Circle
译者: 雷武铃
出版年: 2016-7
页数: 144
定价: 38.00
装帧: 精装
丛书: 希尼系列
ISBN: 9787219098707
出版社: 广西人民出版社
原作名: District and Circle
译者: 雷武铃
出版年: 2016-7
页数: 144
定价: 38.00
装帧: 精装
丛书: 希尼系列
ISBN: 9787219098707
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部4 )
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 若我窮苦,皆賴迷書 (豬貓虎六郎)
- 谁说爱尔兰没文学?扁他! (鱷魚飛行曹亞瑟)
- 同济大学美学专业研究生文学作品研读目录 (赵天一)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 37°暖书单(一) (37°暖)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有1170人想读,手里有一本闲着?
订阅关于区线与环线的评论:
feed: rss 2.0
7 有用 北卅研 2016-07-20 16:47:05
受伤的但又坚定的灵魂。“对人们生活经验与活生生的感受的一种保存。我们丰富的、细腻的生活之感受。”
2 有用 哭之笑之 2017-10-27 08:07:45
祝福自己 以即兴 和偶遇之名。 ——《即兴》 我从那片荒野中出来 像一个未受洗的人,知道凌晨三点的 黑暗和撕成碎片的面纱。 ——《在爱荷华》 “如果艺术教会了我们什么,”他说,用引语战胜 生活,“那就是人的存在是私密。” ——《白桦林》 从译后记,发现一种新的诗观:写一个世界。
0 有用 张翔武 2016-08-28 00:52:52
返老还童的追忆。
0 有用 WZM 2017-09-22 14:26:47
很朴素,翻译太拧太费劲
0 有用 小幺 2019-05-13 11:45:01
怎样把细节传达的更有趣,和有没有乡土经验没有关系吧
0 有用 疾风卷猫 2024-02-16 22:54:51 云南
译后记的收获比较大,其实和近来个人阅读和写作的思索有所印证,希尼这样书写日常生活经验和普通人情感思绪的诗歌,确实在观念技法特征方面异于现代主义之流的诗歌样貌,在阅读理解和探讨的过程当中自然不能以那一套标准来评品和切入,这是另外一片领域。另外,从此领域去反观现代主义诗歌,意识形态化般存在于读者和研究者脑中的文学史叙述话语和框架会束缚住阅读的体验和所得,对于诗歌写作者而言也容易走向偏狭的泥沼。
0 有用 linas 2024-02-09 21:10:02 四川
得奖之后买的 不错
0 有用 睡了否 2023-12-23 12:06:27 北京
为希尼,为雷武铃老师,为朴实而具体的生活
0 有用 ⠀ 2023-12-08 15:54:14 云南
喜欢其中三五首
0 有用 艾特 2023-11-11 03:26:36 河北
译后记太真诚了,对自己有一些启发和提醒。