以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 攒一些专业书吧 (星农)
- 法律英语 (懒人)
- 英语 (鱼)
- 书单|Legal English (Rivers Lee)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有76人想读,手里有一本闲着?
订阅关于英文合同阅读指南的评论:
feed: rss 2.0
订阅关于英文合同阅读指南的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 fangeorge 2016-05-07 08:33:43
很有实用性!
0 有用 kayoko 2018-12-08 18:06:47
有点深了
0 有用 今宵多重 2019-11-28 15:00:34
有用,希望自己把有些练习一做
1 有用 kiwi🌵 2018-04-09 17:37:37
作者分享他整理的英文合同的翻译笔记,有例子有翻译解释,适合做练习册。但我读此书的目的是想搭建架构,但本书直接给专业实例,让小白有距离感,读起来不怎么流畅,并不是特别的入门友好。我看本书时还没看同系列2008出版的《鏖战..》觉得本书有距离感,可能有法律知识背景的,想以英语增值的人看此书会更流畅;而像我这种只有英文翻译基础而无法律知识的人看时需要一边补充法律知识才行,甚是头大。看了《鏖战..》才明白... 作者分享他整理的英文合同的翻译笔记,有例子有翻译解释,适合做练习册。但我读此书的目的是想搭建架构,但本书直接给专业实例,让小白有距离感,读起来不怎么流畅,并不是特别的入门友好。我看本书时还没看同系列2008出版的《鏖战..》觉得本书有距离感,可能有法律知识背景的,想以英语增值的人看此书会更流畅;而像我这种只有英文翻译基础而无法律知识的人看时需要一边补充法律知识才行,甚是头大。看了《鏖战..》才明白了,原来看书顺序错了。本人觉得《鏖战..》更入门,读者更容易搭起框架。感觉本书与《鏖战..》侧重点不同。而且也明白了本书总论(我以为是编书目的)与后面正文内容有些许逻辑不吻合的原因。也明白了本书封底的那段话的真正含义即本书的真正编写目的。建议先看鏖战再看本书,方可取长补短,更全面的理解英文合同。 (展开)
0 有用 管理員 2022-03-08 19:17:23
有较多错误
0 有用 管理員 2022-03-08 19:17:23
有较多错误
0 有用 今宵多重 2019-11-28 15:00:34
有用,希望自己把有些练习一做
0 有用 kayoko 2018-12-08 18:06:47
有点深了
1 有用 kiwi🌵 2018-04-09 17:37:37
作者分享他整理的英文合同的翻译笔记,有例子有翻译解释,适合做练习册。但我读此书的目的是想搭建架构,但本书直接给专业实例,让小白有距离感,读起来不怎么流畅,并不是特别的入门友好。我看本书时还没看同系列2008出版的《鏖战..》觉得本书有距离感,可能有法律知识背景的,想以英语增值的人看此书会更流畅;而像我这种只有英文翻译基础而无法律知识的人看时需要一边补充法律知识才行,甚是头大。看了《鏖战..》才明白... 作者分享他整理的英文合同的翻译笔记,有例子有翻译解释,适合做练习册。但我读此书的目的是想搭建架构,但本书直接给专业实例,让小白有距离感,读起来不怎么流畅,并不是特别的入门友好。我看本书时还没看同系列2008出版的《鏖战..》觉得本书有距离感,可能有法律知识背景的,想以英语增值的人看此书会更流畅;而像我这种只有英文翻译基础而无法律知识的人看时需要一边补充法律知识才行,甚是头大。看了《鏖战..》才明白了,原来看书顺序错了。本人觉得《鏖战..》更入门,读者更容易搭起框架。感觉本书与《鏖战..》侧重点不同。而且也明白了本书总论(我以为是编书目的)与后面正文内容有些许逻辑不吻合的原因。也明白了本书封底的那段话的真正含义即本书的真正编写目的。建议先看鏖战再看本书,方可取长补短,更全面的理解英文合同。 (展开)
0 有用 WillWill 2017-02-24 14:33:05
基础读本,适合刚接触法律英语人群。