作者:
[奥地利]
莱内·马利亚·里尔克
出版社: 重庆大学出版社
出品方: 楚尘文化
译者: 林克
出版年: 2015-8
页数: 192
定价: 48.00元
装帧: 精装
丛书: 新陆诗丛·外国卷
ISBN: 9787562492566
出版社: 重庆大学出版社
出品方: 楚尘文化
译者: 林克
出版年: 2015-8
页数: 192
定价: 48.00元
装帧: 精装
丛书: 新陆诗丛·外国卷
ISBN: 9787562492566
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 37°暖书单(二) (37°暖)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 楚尘文化 2016及之前 (楚尘文化)
- 2015年购书目录 (思郁)
- 新陆诗丛·外国卷 (楚尘文化)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于致俄耳甫斯的十四行诗的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 hokuiii 2019-04-25 16:09:45
虽然感觉翻译已经尽力了,但果然还是得读德文原版才能理解其中精妙吧
0 有用 寒气少女 2016-04-22 14:19:22
不知道是写得不好还是译得不好 或者是心情不对 读不进
1 有用 本丢·彼拉多 2018-02-21 15:13:35
“星辰之间,多遥远;但不知多遥远, 见于世间众生。 一个人,譬如一个孩子……与邻人,第二者, 哦,不可思议的距离。”
0 有用 南悠一 2018-03-10 20:12:14
这一版,结构保留得很清晰。但有些翻译用词真的是让人不懂啊,原文又是德语的。><
1 有用 无知地段 2017-07-23 18:15:54
7.23感叹一下,对比陈宁,林克翻译得很易读的。尽管可能准确性上不够/轻盈、薄雾、精灵、神、殿堂、果实、树、歌声、动物、白马、舞者、墓碑、距离
0 有用 AUsppp 2024-04-06 19:22:42 辽宁
“俄耳甫斯式的歌唱之变体:一种完美的自我反省行动在此被形象化了,它避免了反省的自我异化的那些疑难,而近代的意识模式往往纠缠于其中:在后者那里,一个反省的、被归结为理性的思维程序的自我组成部分将剩余自我从自身分开并使之变为陌生的反省客体,而在前者那里,醒着的男性的我则与一个睡着的女性的你相对而立。也就是说,反省在此乃是一个观照之行动,而且在这个行动中反省的距离以同样的双重方式被缩小了:通过两极的互补... “俄耳甫斯式的歌唱之变体:一种完美的自我反省行动在此被形象化了,它避免了反省的自我异化的那些疑难,而近代的意识模式往往纠缠于其中:在后者那里,一个反省的、被归结为理性的思维程序的自我组成部分将剩余自我从自身分开并使之变为陌生的反省客体,而在前者那里,醒着的男性的我则与一个睡着的女性的你相对而立。也就是说,反省在此乃是一个观照之行动,而且在这个行动中反省的距离以同样的双重方式被缩小了:通过两极的互补性,以及通过使两极结合的含蓄的性欲张力。因此而产生了俄耳甫斯式的世界转化的一个特殊成果:在此转化中我们的被经历的世界同时获得了形象和一种特殊形式的亲密。” (展开)
0 有用 田季琰 2024-03-30 16:07:28 江苏
“你须是鸣响的杯盏,曾在鸣响中破碎。”
0 有用 Absalom 2024-03-22 10:24:29 北京
林克,谁让你这么翻译的,谁让你这么断句的,这么任性。特地比对了一下,终于知道为啥这个版本这么多人吐槽了,建议看冯至翻译的里尔克。
0 有用 潘允嫒 2024-03-04 15:19:45 北京
有什么胜利可言,挺住就意味着一切。
0 有用 海的嗝儿 2023-11-23 01:58:12 上海
歌唱即此在,歌唱命名着大地。对照C.F.Macintyre的英译本和冯至译过的九首读完。在很多地方,商籁分享和延续了马尔特和哀歌的主题,但同时更加多面和轻盈。音乐无疑在商籁中占有极重要的地位,而文本内部的音乐—万物与外部的诗歌—语言(世界)明显具有同构的本真意义。不仅仅是里拉琴奏出的仙乐,呼喊、碰杯、钟鸣(包括作为歌唱边缘的沉默—倾听和异化的机器轰鸣),一切都被纳入俄耳甫斯的母题中:“每逢歌声响起... 歌唱即此在,歌唱命名着大地。对照C.F.Macintyre的英译本和冯至译过的九首读完。在很多地方,商籁分享和延续了马尔特和哀歌的主题,但同时更加多面和轻盈。音乐无疑在商籁中占有极重要的地位,而文本内部的音乐—万物与外部的诗歌—语言(世界)明显具有同构的本真意义。不仅仅是里拉琴奏出的仙乐,呼喊、碰杯、钟鸣(包括作为歌唱边缘的沉默—倾听和异化的机器轰鸣),一切都被纳入俄耳甫斯的母题中:“每逢歌声响起,/那就是他,一次即永恒”。逝性之物在此得到超升(越读这种超升的牵引感越强烈),可见者转换为不可见者,生与死的统一也在歌声中完成。而诗人之为存在歌者,必须成为鸣响的杯盏,在鸣响中破碎。 “学会忘却昔日的歌咏吧。它流逝。 在真理中歌唱是另一种气息。 一无所求的气息。神境的吹拂。一阵风。” (展开)