致未来的诗人的书评 (17)
最不西班牙的西班牙诗人
今年4月8日的时候与友人一起去参加了由凤凰网读书会在彼岸书店举办的《春天,诗歌在生长——巴别塔诗典新书发布会》,见到了汪剑钊和范晔两位老师,分别是茨维塔耶娃和塞尔努达的译者,当时觉得范晔老师真是年轻。当时对茨维塔耶娃的兴趣比较大,对塞尔努达不甚了解。 购得之后...
(展开)
还记得自己曾是自由的风
【命运牵引我的手朝向这诗集,那里安息着你被遗忘的诗行,我翻开,你知道我将听到你的声音来临,不在哀败的文字中,而在我内心深处鲜活,其中无名的悸动将由我掌握,听你说并理解你。在它的灵泊你的灵魂或许想起什么,那时在我的里面你的梦想欲望终将找到意义,而你终将复活。...
(展开)
塞尔努达的愿望与现实
这篇书评可能有关键情节透露
创作是将情感升华,不论是谁的,也不论什么形式。 1、塞尔努达就是这样一个诗人。 他对孤独说: “对一些人来说,活着就是赤脚踩在玻璃上” “再没有自己的消息/是有点悲伤/给我把吉他/止住眼泪” “我来是要看看海/它在意大利小筐里睡着” 他对爱情说: “眼泪在微笑/悲伤属于... (展开)让我活着像生锈的剑 没有柄 被丢入云彩
- 看这本前 先看了塞尔努达的另一本《奥克诺斯》感觉惊为天人。所以第一次看这本的时候有点先入为主看不进去。多读几遍就get它的点了! 主基调还是很沉郁 西班牙早已死去 流亡的诗人 在死亡中获得永恒。 翻译的话我偏爱汪天艾的 但是这一本的也很好。“魔鬼弟兄”这四个字太让...
(展开)
致未来的诗人 | "荒岛共读计划"第二期《致未来的诗人》阅读总结
“荒岛共读计划”,荒岛图书馆@扬州我拍我 联合广西师范大学出版社“理想国”/华东师范大学出版社等多家出版社,组织大家开始“荒岛共读计划”,共读一本书,共同讨论书里面的难点、疑点,共同成为有相同兴趣的书友。 致未来的诗人-合作版来自扬州慢读书会00:0007:31 “荒岛共...
(展开)