作者:
(英)C.S.路易斯
出版社: 华东师范大学出版社
原作名: Till We Have Faces
译者: 曾珍珍
出版年: 2013-12
页数: 314
定价: 35
丛书: C.S.路易斯作品集(精装新版)
ISBN: 9787567511484
出版社: 华东师范大学出版社
原作名: Till We Have Faces
译者: 曾珍珍
出版年: 2013-12
页数: 314
定价: 35
丛书: C.S.路易斯作品集(精装新版)
ISBN: 9787567511484
内容简介 · · · · · ·
《裸颜》是一部以“死而重生”为主题的神话小说,全面反映了路易斯的救赎神学、宗教视野和艺术成就。
北欧、肥腴月湾、爱琴海沿岸、尼罗河畔……凡是神话发达的地方都流传着一则类似的神话故事,虽然情节各依地理风貌和民族想象变化多致——有一位神,死了,却又复活;他的死给大地带来新的生机。
C.S.路易斯借用“丘比特和赛姬”故事演绎的神话小说,其中不但有与基督信仰基石相合的寓意,更在于把教义化了的信仰还原为耐人寻味、需要人用心灵加以体会的神话。
裸颜的创作者
· · · · · ·
-
刘易斯 作者
作者简介 · · · · · ·
C.S.路易斯(1898-1963),是20世纪英国的天才作家。他26岁即登牛津大学教席,被当代人誉为“最伟大的牛津人”。1954年,他被剑桥大学聘为中世纪及文艺复兴时期英语文学教授,这个头衔保持到他退休。
他的一生完成了三类很不相同的事业,被称为“三个C.S.路易斯”:一是杰出的牛津剑桥大学文学史家和批评家,代表作包括《牛津英国文学史•16世纪卷》。二是深受欢迎的科幻作家和儿童文学作家,代表作包括“《太空》三部曲”和“《纳尼亚传奇》七部曲”。三是通俗的基督教神学家和演说家,代表作包括《返璞归真》、《四种爱》、《天路回归》、《魔鬼家书》(亦作《地狱来信》)等。
目录 · · · · · ·
译者序:托梦——梦觉边缘的启示 / 1
第一部
第一章 / 3
第二章 / 13
第三章 / 24
第四章 / 33
第五章 / 41
第六章 / 53
第七章 / 63
第八章 / 73
第九章 / 83
第十章 / 96
第十一章 / 111
第十二章 / 125
第十三章 / 135
第十四章 / 150
第十五章 / 164
第十六章 / 173
第十七章 / 187
第十八章 / 200
第十九章 / 212
第二十章 / 223
第二十一章 / 235
第二部
第一章 / 251
第二章 / 268
第三章 / 281
第四章 / 294
后记 / 311
· · · · · · (收起)
第一部
第一章 / 3
第二章 / 13
第三章 / 24
第四章 / 33
第五章 / 41
第六章 / 53
第七章 / 63
第八章 / 73
第九章 / 83
第十章 / 96
第十一章 / 111
第十二章 / 125
第十三章 / 135
第十四章 / 150
第十五章 / 164
第十六章 / 173
第十七章 / 187
第十八章 / 200
第十九章 / 212
第二十章 / 223
第二十一章 / 235
第二部
第一章 / 251
第二章 / 268
第三章 / 281
第四章 / 294
后记 / 311
· · · · · · (收起)
丛书信息
· · · · · ·
C.S.路易斯作品集(精装新版)(共17册),
这套丛书还有
《痛苦的奥秘》《返璞归真》《卿卿如晤》《聆听智者》《人之废》
等
。
喜欢读"裸颜"的人也喜欢 · · · · · ·
裸颜的书评 · · · · · · ( 全部 33 条 )
希腊故事讲述启示和恩典
没经过室友同意就把他的书借过来看,看了几页就想把它看完。 路易斯有故事新编的能力,本来一个讲述诸神之间贪婪、好色的希腊故事,在作者的点睛之笔“无可见的荣耀宫殿”中,转化成一个讲述启示和恩典的故事。 关于启示, 狐,代表希腊智慧,以理性拒绝启示,不语“怪力乱神”...
(展开)
越美丽,越丑陋,越柔弱,越坚强
本书分作3个部分,第一个部分是对一个古神话的改编,作者通过大量的心理描写,对话描写,动作描写,细致生动的再现了一个不可复制的神话,事情很平凡,给人感觉就有点像当下的玄幻小说,但逻辑性更强,语言更精练,更有寓言味道。看完之后,我的感觉是这是本不错的小说。 就好...
(展开)
> 更多书评 33篇
论坛 · · · · · ·
有想要了解 认识基du(Christ)信仰,这里欢迎你 | 来自真理&生命 | 2024-01-25 16:46:22 | |
有想要参加 Bible study group的吗? | 来自信望爱 | 2022-06-15 17:49:28 | |
看这本书的是信徒还是慕道友呢? | 来自信望爱 | 2022-06-15 17:46:48 | |
柏拉图情诗 | 来自冯小刚几 | 2018-06-01 00:29:13 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部7 )
-
华东师范大学出版社 (2008)8.8分 574人读过
-
Harcourt Brace & Company (1980)9.3分 85人读过
-
雅歌出版社 (1991)9.3分 35人读过
-
HarperCollins (1978)暂无评分 4人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 书海无涯 (佾云)
- 37°暖书单(二) (37°暖)
- 2015年购书目录 (思郁)
- 《巨龙的颂歌》 (沙加1110)
- 2013年新书(第八辑) (嘉木立)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于裸颜的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 Echo毓歌 2022-03-19 10:52:37
回头再来写读后感。
2 有用 佐为 2019-01-04 03:32:27
路易斯利用异教神话护教?!没读过金驴记,第二部真的叹为观止。
1 有用 701 2014-12-08 11:35:22
错别字太多了,几乎要怀疑是不是盗版……书本身还可以
2 有用 太白兔 2018-09-19 10:47:08
“奥璐儿女王,我开始觉得你根本不懂得什么叫做爱。”_(:з」∠)_笑了五分钟……老祭司提议的大祭,对伊思陀的传说和“我”的记忆间的差别,后面女王梦到承认自己就是安姬,都好山鬼啊……以及写这本的lewis有点疯,以西结的那种疯。
21 有用 不列颠颠 2014-06-04 13:10:56
C.S.路易斯的最后一本著作,取材自一则希腊神话,但亦是对神话的颠覆,丘比特与赛姬的爱情故事。故事以赛姬的姐姐为第一人称自述。全书分为两个部分。第一部分是奥璐儿前半生的经历,她貌丑,但自认内心善良。她爱她的妹妹,不惜以自残相胁,以为能拯救赛姬。但却害得她被放逐,被神惩罚。她要控诉神,因为神没能给她明确的征兆,任由她枉自猜测,还要为自己的错误承担后果,第二部分,是她的自省,她总算懂了。“为什么诸神不... C.S.路易斯的最后一本著作,取材自一则希腊神话,但亦是对神话的颠覆,丘比特与赛姬的爱情故事。故事以赛姬的姐姐为第一人称自述。全书分为两个部分。第一部分是奥璐儿前半生的经历,她貌丑,但自认内心善良。她爱她的妹妹,不惜以自残相胁,以为能拯救赛姬。但却害得她被放逐,被神惩罚。她要控诉神,因为神没能给她明确的征兆,任由她枉自猜测,还要为自己的错误承担后果,第二部分,是她的自省,她总算懂了。“为什么诸神不明明白白对我们说话,或者回答我们的问题。其实,非到那最精确的字能从我们的心灵深处挖凿出来,凭什么神该听我们胡说八道?除非我们的面目显现出来,否则神如何与我们面对面?” (展开)
0 有用 watermirror 2024-04-08 16:47:03 北京
还能有人比我很适合读这本书吗?各种元素完全顺畅接受,我真的知道刘易斯想要写什么!
1 有用 琉璃堂 2024-02-25 20:16:49 黑龙江
读到结尾原来是说她并未认清真实的自己,而之前那痛苦的爱也并非真正的爱,爱应是无私的。可是神又做到了吗,如果是,那为何放逐Psyche呢,既然神未曾做到这一点,又为何要在不同的爱之间区分高下呢?Psyche和Orual的爱又何尝有高下之分呢,若有,那真是太不公了。我对神控诉,我执着寻求真实,我一心想要答案。若寻求纯粹与真实也是罪责,也许是我执迷不悟饱尝痛苦,也宁愿这样下去。Orual在结尾如梦初醒,... 读到结尾原来是说她并未认清真实的自己,而之前那痛苦的爱也并非真正的爱,爱应是无私的。可是神又做到了吗,如果是,那为何放逐Psyche呢,既然神未曾做到这一点,又为何要在不同的爱之间区分高下呢?Psyche和Orual的爱又何尝有高下之分呢,若有,那真是太不公了。我对神控诉,我执着寻求真实,我一心想要答案。若寻求纯粹与真实也是罪责,也许是我执迷不悟饱尝痛苦,也宁愿这样下去。Orual在结尾如梦初醒,而我只是心疼她那并非故意伤害到她人又伤害到自己的那无与伦比的深情,以她之手造成爱人的悲剧,何尝不是神带来的悲剧呢。最喜欢的果然是第一部分,愤怒反抗控诉,将自己毁灭也将她人淹没的爱。这种暴烈的吞噬的爱何尝不高贵呢?想说丑陋的灵魂悔改?不,她并不丑陋,我也不悔改。直到最后我也要控诉那将人分隔的所谓神明。 (展开)
1 有用 nolifenolies 2024-01-21 03:01:57 加拿大
2019/12 I have never realised how much I needed this in my life until I reached the middle. It has brought tears to my eyes, and more than once. Sometimes, we fail to recognise what we truly long for... 2019/12 I have never realised how much I needed this in my life until I reached the middle. It has brought tears to my eyes, and more than once. Sometimes, we fail to recognise what we truly long for. Thus we beg, and we suffer everlastingly. (展开)
0 有用 vice_muse 2023-12-28 23:57:17 辽宁
3.5翻译扣星,过于古雅,遣词造句现在看来有点别扭,和罗新璋老师的红与黑一个翻译风格 全书对丘比特和赛吉这一神话故事进行重构,叙述者不再处于上帝视角而是身处其中,第一部和第二部的内容相互补充又相互对立,叙事角度和手法独特,虽然文风并不是我喜欢的那种但阅读体验还是不错的
0 有用 六月🍊女巫 2023-12-11 16:34:24 河南
Till we have faith (face), we know the God.