以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 古希腊文学作品及相关书籍收集 ([已注销])
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- [外国文学]外国文学名著丛书(漓江出版社) (小米=qdmimi)
- 光荣属于希腊,伟大属于罗马——希腊篇 (williamball)
- 有史以来最伟大的100部戏剧排行榜 (洛弟Zelig)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有420人想读,手里有一本闲着?
订阅关于阿伽门农王的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 小花明日香 2010-01-29 22:38:56
读的不是这版。 虽然是远古的遗存物,但不知为何,我觉得她很美,真的很美。
3 有用 青萝拂衣 2019-09-02 19:54:20
“聪明的人往往安然无恙,他们满足于命定所得。”希腊生活中凡人拥有太多或骄傲太甚都会得到神明的惩罚,与中国传统文化“水满则亏”的思想不谋而合。这一点连阿波罗的女祭司德珊佩拉都无法幸免:得知真相的后果便是失去对未来的自由选择。人因无知而抱有幻想,因知足长乐而拥抱幸福。而世界上总有一群人不知足的人,他们在追求真相的道路上付出的艰辛是安于现状的普通人所难以想象的。
1 有用 Morwenna 2012-02-06 01:07:28
本来想给四星的。但是看了何老的后记发现所有的疑惑都得到了解答。
0 有用 kaythomas69 2013-05-28 10:10:02
中学时代读的,难以忘怀……
3 有用 爱蔻 2017-11-16 06:19:27
读了罗念生版本,今晚又看了日内瓦大学学生用古希腊语排演的舞台剧
0 有用 啄盐 2024-01-04 17:22:44 广东
何必计数那些战死的人 活着的人何必为厄运而悲叹 我要和那些不幸的事告一声永别
0 有用 Loro 2023-12-26 15:43:39 北京
淡写真正的杀戮,而着重写这之前的drumroll, 以及杀戮的余波;杀戮全由人偷听、转述,弱化了所有的动作。比起戏剧更像诗,以一人之口就说尽了,且埃斯库罗斯似乎有意让一切更晦涩、把一切变成诗,非凡地写残忍的事。请务必读Anne Carson对此剧的评价/导语(详见Carson译的An Oresteia中对本剧的Introduction),说得无比透,只读此剧是看冰下铁器,读Carson后才融冰触铁... 淡写真正的杀戮,而着重写这之前的drumroll, 以及杀戮的余波;杀戮全由人偷听、转述,弱化了所有的动作。比起戏剧更像诗,以一人之口就说尽了,且埃斯库罗斯似乎有意让一切更晦涩、把一切变成诗,非凡地写残忍的事。请务必读Anne Carson对此剧的评价/导语(详见Carson译的An Oresteia中对本剧的Introduction),说得无比透,只读此剧是看冰下铁器,读Carson后才融冰触铁。 (展开)
0 有用 振翼风时势 2023-11-23 15:52:39 天津
英语转译本,字里行间的“上帝”挺……怎么说呢。译的基本是英文语序,读中文得转转脑筋,倒似乎有点译出神韵,不过这个三联剧之首的情节转曲比较晦涩,那种有相关知识储备的互文十分美妙。
0 有用 图南 2023-11-21 15:04:58 重庆
想了解后续。
0 有用 Lazanori 2023-11-12 21:29:09 四川
因为人类的心正由于糊涂而强健