周作人在文章里屡屡称赏的《徒然草》,日本南北朝时期的代表作,今年四月大陆出了新译本 。五月回上海时匆匆购得,直到八月,才有闲暇一页页细读。“清凉彻悟之书”,腰...
1.极少有男子能及时而得体地回答女子的发问。龟山院在位时,有好戏谑的宫女问上朝来的青年官员:“听过杜鹃的叫声吗?”一位大纳言回答说:“以区区之孤陋,哪曾听过。...
■序段 つれづれなるまゝに、日くらし、硯(スズリ)にむかひて、心に移りゆくよし なし事(ゴト)を、そこはかとなく書きつくれば、あやしうこそものぐるほしけ れ。 ■...
读吉田兼好的《徒然草》,每每有会心处。且不论它引经据典时,常有论、孟、庄、易中我们耳熟能详的章句,即在它所讥刺的纷纭世象,它所推崇的日常趣味里面,喜欢读明清...
对于习惯望文生义的人,《徒然草》的书名容易产生歧义。译者文东说,“徒然”日文中原本的意思是“无聊”,最早将此书翻译到中国的周作人则译为“无聊赖 ”。书名取自卷...
没有物哀的过度凄清,也不赋出世的谆谆训诫。兼好法师或长或短的即兴篇章是淡泊开明的,一点点幽默与反讽也完全不见出家人的清高。 人心是不待风吹而自落的花。遥想至...
吉田兼好的《徒然草》共有243段,周作人只选译了自己觉得最有趣味的14段,最早发表在1925年4月刊《语丝》22期上。在这14段正文前面还加了一个小引,内容如下: ...
如果“徒然草”做为上联,下联的文字我看可以是“夕颜花”——这当然是句玩笑话,“草”是草纸,同“物语”类似,是文体之一种,不能拿来效仿香菱做斗百草游戏。《徒然...
不算书评只算随记。 喜欢有独到的眼光独到的见解的东西,不仅有意思还可以让思维更广阔。徒然草就特别有意思,从另一种角度震撼了我一下。 看多了现在流行的不得了的...
有时想:虽然身在俗世,心也在俗世,但对这个俗世却无从看清。 也许,只缘身在此山中,恰如我们。 偶然看到这本《徒然草》,一个身在俗世,心不在俗世的和尚,他...
书被塑封的,蓝色的横封也封在里面,于是出版社被遮住了,看不到。 书脊上仅列了周作人的名字,但是要仔细看清楚,周作人只是“序”,而且是从早年的杂志上扒下的旧文章...
芥川龙之介的评价: 多次有人这样问我说:“想必你是喜欢《徒然草》的吧?”然而,不幸的是我不曾喜欢《徒然草》.坦率地说,我实在不明白《徒然草》为什么这么出名?我...
人心是不堪风吹而自落之花,从前的恋人,还记得她情深意切的话,但人已离我而去,形同陌路,此种生离之痛,有甚于死别也。
古来日本即有“散文之国”的美誉。个人认为,倒不是一定说日本的散文有多少有多好;而是说日本人天性的神明崇拜和对自然的喜好让他们能够不时地停下来,喝口茶,流连花...
对于习惯望文生义的人,《徒然草》的书名容易产生歧义。译者文东说,“徒然”日文中原本的意思是“无聊”,最早将此书翻译到中国的周作人则译为“无聊赖 ”。书名取自卷...
如题。 豆瓣上就有两本,另一本: 作者: (日)吉田兼好 译者: 文东 ISBN: 9787801759641 页数: 213 定价: 25.00 出版社: 中国长安出版社 装帧: 平装 出版年: 2009-04...
这本书中也有不少做人的道理,如下面这段,我读后就有不少的感触—— “人都想有不朽的盛名能够传诸后世。达官贵人,不一定都是忠贞正直的人。名门之下,也有拙劣之辈...
“高人雅士幽居之所,月光流入时,自有一股沁人心脾的气象;今天的时尚,追逐的都是些恶俗的风格,一无可取。”、“在孤灯下独坐翻书,与古人相伴,真是乐何如哉!”这...
是的,有同感,确有不一样的感悟。这使我想起六祖所说的“佛法在世间,不离世间觉。”如果佛法是在山林中,那只有住到山里才能学到佛法,这样好象不对。
这是一些节俭然而又能尽兴的文字。随意记来,常有教训,偶尔让人有不适之感。如果是一位老人,饱经沧桑,这样的姿态就会得到原谅。可是现在的读者连这样的老人也不愿...
这本书用随笔形式所写,也是作者的日记,用以记录他的所见所闻,特别是作者对人生的观察与体悟,非一般人能比。读后,让人有心生清凉、开启智慧之感,是本不可多得的好...
帘上空挂葵叶枯,难与斯人共清赏。 昔日之恋情犹如枯葵。(这句原出自清少纳言罢) 人心是不待风吹而自落的花。 旧坦今又来,彼姝安在哉?唯见萋萋处,寂寞堇花开。 ...