此书是在我馆1962-1965年出版的《英美文学活叶文选》的基础上,加以扩充而成,其中精选十六世纪英国文艺复兴时期起至二十世纪二十年代现代派文学为止的英国文学名家五十二人的名篇,此外还收了一组英格兰和苏格兰民谣。作品种类包括民谣、诗、诗剧、英文《圣经》、随笔小品、文论、游记、传记、历史、小说、剧本等。这些篇章绝大多数是有定评的名文,在选文比例上对较近的时期略有侧重。在注释方面,对中国学生有特别困难的地方,注意从详。
此书可供大学英语专业三四年级学生和学过英语而喜爱研究英国文学的青年同志研读。
凑巧得很,整理流传下来的English and Scottish popular ballads共三百零五篇,正合“诗三百”之数。所谓Motif,不过是为...
蒲伯运用“英雄双韵体”之妙,到此几已登峰造极。英雄双韵体并非新创,早经十四世纪的乔叟,十六七世纪的斯宾塞与马娄等大诗人用过,但后来“素体无韵诗”盛行,到十...
这一篇的精神有一点像是颜回跟曾皙的合体 不过要是在我国的话,除了冬风还要担忧酷暑~
读完以后才发现这位chesterfield 爵爷原来就是我前阵子读过的《切斯特菲尔德家书》的作者,神奇!这位爵爷原来是这号人物!
The Rainbow ——华兹华斯 My heart leaps up when I behold A rainbow in the sky: So w...
以前读得最多的英国文学选读本是杨岂深先生主编的《英国文学选读》,选材精,视角广,注释严谨。上学时被翻毛了的四本装的英国选和两本装美国选可能是每个号称学过英美...
叶芝的作品是周珏良先生做的注释。 《当你老了》里面有一句「But one man loved the pilgrim soul in you, and loved the sorrows of your changing face」袁可嘉的译文...
王佐良 李赋宁 周珏良 等主编,这些都是翻译界的老学者了。经典的书必须收藏啊。 这本书没有作家介绍,专注于文学名篇的注解和翻译。里面的注解很细,内容是从16世...
想要伪装成英国文学爱好者,书中所介绍的著作则是入门级别的重点。 1945年第二次世界大战结束,英国从多年的战时状态转入和平时期,但国力已严重削弱,对现实的忧虑和...