翻译研究
思果 / 中国对外翻译出版公司 / 2001-1出版
简介

这本书要告诉读者在翻译实践中哪里有地雷,哪里有险滩,哪里有流沙,也指明了安全的道路。贯穿全书的思想是,译文要像中文。诗人、散文家余光中先生为文介绍:此书是最适当的翻译教材。
书的内容包括序、序二、翻译要点、字典名称缩写表、引言、总论、把英文译成中文的基本条件、参考书、固有名词的翻译、新词、专门名词的翻译、中文语法、代名词、被动语气、中文修辞、中文字词、英文字、白话文和对话、白话文的节奏和音调、毛病、中国的中文、句型、改编、利用成语与迁就习惯、标点符号、英诗中译、其他、翻译评改等。

读书笔记

打开App,看更多读书笔记

喜欢这本书的人也喜欢 打开App查看更多
  • 翻译新究
  • 译道探微
  • 余光中谈翻译
  • 因难见巧

打开App,看全部书评

豆瓣阅读热门小说
  1. 1 卢生的长河
  2. 2 莫轻歌
  3. 3 奉天九里
  4. 4 春秋战国:一段你应了解的历史(第三卷)
  5. 5 轧戏
  6. 6 沙湾冠军
  7. 7 探险家
  8. 8 快穿之断绝姐弟关系吧