出版社: 译林出版社
译者: 洗凡
出版年: 1999-7-1
页数: 366
定价: 11.7
装帧: 平装(无盘)
丛书: 译林世界文学名著·古典系列
ISBN: 9787805678962
内容简介 · · · · · ·
《无名的裘德》是英国作家托马斯.哈代(ThomasHardy1840-1928)最优秀的作品之一。小说叙述乡村青年裘德.福雷的一生悲剧。裘德聪颖好学,得到学校老师费洛特孙的鼓励,立志进基督寺学院修习神学。他爱美貌而粗俗的酒吧侍女阿拉贝拉的诱惑而同她结了婚,但不久阿拉贝拉就抛弃裘德另觅新欢。裘德移居基督寺,半工半读,希望将来上大学。他与表妹苏.布莱德赫相遇。苏聪敏善感,脱俗不羁,两人一见倾心。但苏出于一时的自虐心理,突然决定嫁给久已对她有意的费洛特孙。尽管裘德极力抑制对苏的感情,仍迷恋不舍。虽然费洛特孙对苏尊重体贴,但苏终因生理上的拒斥而离开了他,投向裘德。两人与各自的配偶离婚后,本可正式结合,但苏一面担心结婚会葬送爱情,一面又迷信福雷家族的婚姻总是不幸,她宁愿和裘德自由同居,并生育了子女。他们的行为为教会所不容,世俗所不齿。裘德壮志不酬,谋职无路。绝...
《无名的裘德》是英国作家托马斯.哈代(ThomasHardy1840-1928)最优秀的作品之一。小说叙述乡村青年裘德.福雷的一生悲剧。裘德聪颖好学,得到学校老师费洛特孙的鼓励,立志进基督寺学院修习神学。他爱美貌而粗俗的酒吧侍女阿拉贝拉的诱惑而同她结了婚,但不久阿拉贝拉就抛弃裘德另觅新欢。裘德移居基督寺,半工半读,希望将来上大学。他与表妹苏.布莱德赫相遇。苏聪敏善感,脱俗不羁,两人一见倾心。但苏出于一时的自虐心理,突然决定嫁给久已对她有意的费洛特孙。尽管裘德极力抑制对苏的感情,仍迷恋不舍。虽然费洛特孙对苏尊重体贴,但苏终因生理上的拒斥而离开了他,投向裘德。两人与各自的配偶离婚后,本可正式结合,但苏一面担心结婚会葬送爱情,一面又迷信福雷家族的婚姻总是不幸,她宁愿和裘德自由同居,并生育了子女。他们的行为为教会所不容,世俗所不齿。裘德壮志不酬,谋职无路。绝望中,他的长子(阿拉贝拉)同弱妹幼弟一起吊死。苏遭此惨变,极度悔恨自卑,终于向命运和教会屈服,回到前夫的身边。裘德受此沉重打击,终日纵酒。已被人抛弃的阿拉贝拉乘机诱骗表示愿和他成婚。但裘德对苏始终未能忘情,郁郁成疾,年未三十就含恨而终。
哈代自称这部小说要写出“灵与肉的生死博斗”。客观上它揭露了在当时制度下,穷人子弟虽有才华,却上进无门;普通妇女向往自由,却处处受挫。它对教会的欺罔专横,世俗的虚伪冷酷,也作了尖刻的嘲讽抨击。
无名的裘德的创作者
· · · · · ·
-
托马斯·哈代 作者
作者简介 · · · · · ·
托马斯·哈代(Thomas Hardy,1840-1928),英国作家。生于农村没落贵族家庭。1861年去伦敦学建筑工程,并从事文学、哲学和神学的研究。当过几年建筑师,后致力于文学创作。他的小说多以农村生活为背景,对资本主义社会的文明和道德作了深刻的揭露和批判,但带有悲观情绪和宿命论色彩。晚年转向诗歌创作。代表作为两部长篇小说:《苔丝》和《无名的裘德》。
目录 · · · · · ·
“字句是叫人死”
初版序
跋
第一部
在马利格林
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"无名的裘德"的人也喜欢 · · · · · ·
无名的裘德的书评 · · · · · · ( 全部 147 条 )
醉乡路稳宜频到,此外不堪行
怎么会活成这样的悲剧
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部33 )
-
上海译文出版社 (2007)8.2分 2311人读过
-
Wordsworth Editions Ltd (1995)8.6分 229人读过
-
广西师范大学出版社 (2021)9.0分 906人读过
-
上海译文出版社 (2012)8.6分 921人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 我的藏书之外国文学小说之一(豆列居然有上限= =) (影随茵动)
- 让柴妞死去活来的书 (柴妞)
- 英语专业该读的小说 (abcd)
- 藏书之英国篇(不完全整理) (影随茵动)
- 提供名著书目 (杭州河畔书屋)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有56人想读,手里有一本闲着?
订阅关于无名的裘德的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 fancychen 2010-04-04 01:44:43
字句叫人死,精义使人活。
0 有用 闲乐渔樵 2010-10-06 22:23:37
读过的那本,版面要小,封面是人物。还把它借给……,似乎自己交往的人,必须和书有关系,否则不会的交往的愿望、机会……2015年4月3日
0 有用 (=^▽^=) 2020-04-02 14:22:41
2020.11 好优柔寡断又心比天高一男的……
0 有用 种桃仙子 2020-03-23 10:05:12
受患难的人,为何有光赐给他呢?心中愁苦的人,为何有生命赐给他呢? ——读罢心中搓磨隐痛难忍。艾林寡妇可能是裘德一生中为数不多的几束光中特别令我感到温暖的。
0 有用 吻火丶 2022-05-15 18:52:13
不知这位洗凡是何许神人啊
0 有用 雪漠魂 2023-06-27 14:49:03 江西
这个版本字太小,行间距太密。看得头晕眼花。
0 有用 清一郎 2022-08-04 20:09:36
許多種不同的情感在心中激蕩,令人心碎。等到讀完再來看書名,更是難過。
0 有用 吻火丶 2022-05-15 18:52:13
不知这位洗凡是何许神人啊
0 有用 楚腰纤细掌中轻 2021-11-08 22:29:51
不喜欢,多半是译者的问题,用了实在太多的语气助词,平白拉低了角色性格的陡峭度。十九世纪文学看上去凄风苦雨,很大程度上与宗教的含威凛然有关,苏这样一位新女性,也在上帝“应允”的婚姻面前败下阵来。裘德是另一种坚固堡垒的碰璧者,寒门苦读非为出仕,而是做上帝的仆人都不可得。至于裘德与苏道德观之争是不是有新教元素看不太出来,反倒觉得“威塞克斯”的地貌蕴藉,波兰斯基深得其三昧。
0 有用 梁威是条狗 2021-04-20 17:18:51
一个绿茶与老实人互相折磨的悲剧人生