作者:
[美国]
沃尔特·惠特曼
出版社: 江苏文艺出版社
副标题: 惠特曼经典诗选
译者: 黎侠
出版年: 2012-9
页数: 288
定价: 32.80元
ISBN: 9787539953731
出版社: 江苏文艺出版社
副标题: 惠特曼经典诗选
译者: 黎侠
出版年: 2012-9
页数: 288
定价: 32.80元
ISBN: 9787539953731
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 我的其他藏书单(四) (风~.宿命's)
- 诗歌 (狮子猫)
- 外国诗歌 (卧槽你也叫大澜)
- 文学书库 (司马公常)
- 买过的记录(文史社科) (极小样本)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有14人想读,手里有一本闲着?
订阅关于生如草叶的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 不太玩微博的双 2016-02-05 17:08:03
对于国外诗歌的欣赏是一个难题,看英文能感受到美,但是看中文就总觉得很别扭。
0 有用 CEF94 2016-07-15 18:07:08
看外国诗歌还真需要好翻译。
0 有用 风知意 2018-01-26 20:57:23
迟钝如我,评价诗歌就一个标准:美!
0 有用 Luffyjun 2013-01-06 21:26:23
包装精美,内容不懂。。。。。【只是看了诺顿的《草叶》才想看这本草叶集。。。擦。。是翻译的不好。。还是我压根儿木有欣赏诗歌的细菌。。。
0 有用 Major Tom 2020-09-01 17:01:35
看得出惠特曼是个快乐而热爱生命与生活的人,然而蹩脚的译文毫无诗意,没有让人感受到读诗的快感。如果作为那个时代的美国人,一定会深深为他的诗而振奋吧。
0 有用 Major Tom 2020-09-01 17:01:35
看得出惠特曼是个快乐而热爱生命与生活的人,然而蹩脚的译文毫无诗意,没有让人感受到读诗的快感。如果作为那个时代的美国人,一定会深深为他的诗而振奋吧。
0 有用 第二空间 2019-08-25 00:48:41
这个译本是为了对照原文反映译者水平吗?没有金刚钻别揽瓷器活了,您这样对得起诗人吗?对了还是大诗人
0 有用 彩色铅笔 2019-05-04 11:18:11
翻译得太可怕了
0 有用 风知意 2018-01-26 20:57:23
迟钝如我,评价诗歌就一个标准:美!
0 有用 CEF94 2016-07-15 18:07:08
看外国诗歌还真需要好翻译。