「中國風」是流行於18世紀歐洲洛可可,以至浪漫主義之異國風尚氛圍下的一個藝術風格,但大多是未曾親臨中國的人士,對於真正中國藝術風格的一知半解與浮誇的展現。
威廉.錢伯斯有別於此,他早年目睹廣東建築與園林所做的圖文紀錄之整理出版,儼然被視為可以糾正「中國風」之視聽的權威。
威廉.錢伯斯的《東方造園論》也被當時之歐洲讀者這麼期待。此書為錢伯斯整合他早年親訪廣東園林的認識、參考當時歐洲人對於中國的園林及一般文明之見聞、漢學雜誌、西方的古典文獻、英國的園林美學文獻,以及他自己的看法,呈現出一個獨特的造園理論體系。
《東方造園論》廣泛影響歐陸中國風造園,誠為18世紀不朽文獻。
《東方造園論》呈現出一個獨特的造園理論體系,對於造園的水泉、花木、山石、路徑、建物、人物、鳥獸等安排,諸多巧思,逞其浪漫之想像,尤以四時安排,以及「愉悅」、「恐怖」、「驚奇」三景之描述最具特色。書中錢伯斯對於時下英國流行的地景式造園多所批評,視其如同自然草原一般平淡無趣;反之,他強調適度的藝術巧飾在造園的重要性,而中國園林是值得師法的對象。
《東方造園論》初版於1772年出現後,遭致來自地景式造園支持者的批評,因而於1773年再版此作,除了補強初版內容,還借用當時流行的文學偽裝手法,以刻在英國的一位華人陳哲卦的口吻,提出辯解,以為附篇。
本書完整翻譯注釋1773年版的《東方造園論》及陳哲卦辯解文,並且附上一篇導讀,對於錢伯斯生平事業、《東方造園論》出版的歷史與美學背景,以及錢伯斯的造園觀,做了深入剖析與介紹。
0 有用 robbinfan 2023-05-30 13:10:35 新加坡
导读看看就可以了,内容无甚价值
0 有用 Veronica 2020-06-14 09:30:27
文献综述应该这么做
0 有用 Duckduckhuang 2014-06-20 09:44:04
本来想寻找关于18世纪外国人关于广东园林的描写,后发现多数是钱伯斯收集前人的资料再加上自己的想象,作为论文参考材料可信度很低的样子。不过,幸好译注的人非常细心细致,把整个造园论分析清楚,免去了自己考究的麻烦。
0 有用 乔纳森 2013-12-22 23:07:29
易被忽略的好书。
0 有用 Monica 2018-12-18 07:15:53
很奇妙的结合了想象与游历。在遮天蔽日的奇花异木的掩映下,身着薄纱的侍女为尊贵的王子献上美酒…对这一幕印象深刻。如导读所言,Chambers在中国的园林里构想了一种土耳其宫廷式的奢靡享乐的生活。而另一方面,他又以这并不“真实”的中国园林为对照,批评彼时盛行西方的虚拟的“中国风”。
0 有用 robbinfan 2023-05-30 13:10:35 新加坡
导读看看就可以了,内容无甚价值
0 有用 慕容港 2021-12-10 14:14:11
翻译和研究就应当这么做,八股文学好了再搞大动静
0 有用 茉香奶绿 2021-11-20 21:15:52
首先学习作者的治学态度,本来以为仅是翻译,没想到作者把来龙去脉讲得非常清楚。
0 有用 欷 2021-07-19 17:13:28
好一篇激情檄文。英国人真的很在意园艺,讲园艺的部分很有趣也不常见。可配合马尔科姆·安德鲁斯的《寻找如画美:英国的风景美学与旅游,1760-1800》一起服用。
0 有用 Veronica 2020-06-14 09:30:27
文献综述应该这么做