在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 【书名如此瑞骚,内容压力很大】 (狷介有乌青)
- 关于绘本 需要学习的书 (猫糊糊)
- 法国文学龚古尔奖 (小布头)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 法语文学本子整理IV (一九八零)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有246人想读,手里有一本闲着?
订阅关于语法像一首温情的歌的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 小岚zi 2009-04-17 16:39:31
如果能有法语原词会更好。贞德和让娜是同一拼写。“和月亮说好了”“‘我爱你’生病了”
0 有用 拖拉姬 2011-04-16 20:55:54
法语版看得各种亚历山大……
1 有用 欧健康 2006-09-28 09:06:43
-法国人的浪漫和小幽默-
2 有用 小松鼠 2011-03-24 23:28:36
看了法语原版,虽然有挺多生词,但总能看得面带微笑。 作者为创造了一个词语的世界,让我们发现法语的魅力,更是语言的魅力,也让我不禁问自己:随着年龄的增长,我们遣词造句的能力是不是越来越弱了? 我们脑海中的词语是不是越来越少了?我们对一些感觉无法言说的时刻是不是越来越多了?我们开口说很多熟悉的句子例如“我爱你”的时候,是不是越来越缺少表达它们时应该有的情感了呢?
2 有用 Épiméthée 2008-12-03 07:15:35
图书馆的“污损”印章版。 一本写给爱语言的人的书,期待法语水平可以达到读原著的时候。
0 有用 萝米欧 2023-07-29 22:54:05 浙江
很棒的创意设计,同期可对比阅读绘本《文字工厂》。
0 有用 熊升树 2021-02-23 15:48:56
初中语文报上的连载,太美了,满含诗意深情
0 有用 張籽言 2021-02-22 14:30:09
小王子的作者,读着也挺喜欢的。
0 有用 夜曲 2020-03-16 20:41:03
2005年征文获奖后,语文报社寄过来的奖品。尘封了14年,今天才一口气读完。亦幻亦真的童话故事在清丽的笔调中缓缓铺叙开,即便是译本,却也盖不住法语本身的鲜活与灵动,就如同跳动的音符,唤起读者对语言新的好奇与感悟,舒适而惬意。
0 有用 钟雨 2019-09-20 10:27:15
买了原版觉得有点难,没忍住还是先看完了中文翻译版,读起来有点卡,不过有很多语言类的桥段也确实很难翻。不过还是好棒的书啊!对语言满满的爱。接下来可以开始读原版了。