卡斯特桥市长的笔记(9)

按有用程度 按页码先后 最新笔记

  • kacy (二次日出)

    看过了方才帐篷里面的那一幕,现在面对这眼前这片景象,便自然而然地生出一种感触,认为人类是和善宇宙中的一个污点,令人厌弃。不过在仔细想一想,事件的各种情况原都是间歇性的,在某些个夜晚,人类都很纯真地沉入梦乡,那些安详沉静的东西却扰攘骚乱,高盛咆哮。 刚刚开始阅读,叙述后的小段议论就这样击中人心。

    2015-07-04 10:34:00   1人喜欢

  • Sissy07 (自由自在)

    他想,人类你争我夺也不过如此而已,死神要得到牡蛎肉,而法夫瑞和他自己只不过要得到牡蛎壳罢了。

    2019-08-11 22:43:18

  • Sissy07 (自由自在)

    现在你看,正是我们自己,受到我们头顶上的权力的管辖!我们这样计划,可是我们又那样去做。

    2019-08-11 22:42:38

  • Sissy07 (自由自在)

    但是仅只幻想就会发展成希望,仅只希望就会发展成要求,没有任何东西比这种发展变化更阴毒的了。

    2019-08-07 00:34:42

  • 李叔浅 (我于清溪中看见倒映的蓝天)

    其实我也知道,读原文比译文好。可是对自己的英文水平没信心,生怕错过哪怕一点东西。译文实在是很惨不忍睹的,就好像我们的聊斋志异,翻译成白话都大打折扣,别说翻译成英文了。悲哀啊…… The man was of fine figure, swarthy, and stern in aspect; and he showed in profile a facial angle so slightly inclined as to be almost perpendicular. He wore a short jacket of brown corduroy, newer than the remainder of ...

    2015-02-15 19:46:27

  • 玛格丽特

    值得看,一本好书,没有受到重视。我有俩版本的,一迷三十年啊。

    2011-06-20 16:52:04

  • 勿忘我疯女 (witchbubu)

    主要人物列表 迈可•亨查德——来自乡下的捆草工,靠个人奋斗成为富有的粮草商和卡斯特桥市场,后破产,潦倒至死 苏珊——亨查德之妻,被转卖给水手牛森,生下一女伊丽莎白—简 伊丽莎白—简•牛森——取苏珊与迈可•亨查德早夭之女伊丽莎白—简其名,迈可•亨查德继女,唐纳德•法夫瑞之妻 唐纳德•法夫瑞——年轻的苏格兰小伙,离开家乡准备远渡海外,经迈可•亨查德劝说留下成为其助手,后来分道扬镳。娶露塞...

    2011-05-24 11:32:46

  • 勿忘我疯女 (witchbubu)

    迈可•亨查德 年轻的捆草工 “他穿着一件褐色灯芯绒短夹克,比身上其余的衣着略新一点。那件粗斜纹布背心上钉着白色牛角扣子,还有同样布料的过膝短裤,棕黄色的皮绑腿,草帽上箍着砑光黑帆布帽箍,背上背着一个灯芯草篮子,篮子的一头露出一把切草刀的刀把,从草篮的缝儿里还可以看到一个打草绳用的螺丝转。”</原文结束> 富有的卡斯特桥市长 “他穿了一身老式的晚礼服,一件宽松带褶边的衬衣在他宽阔的前胸显露出来,...

    2011-05-24 11:09:16

  • 勿忘我疯女 (witchbubu)

    拟古之作 岛上任何一座县城、任何一个乡镇、任何一片街区,风景都和这里相差无几;一条大路既不喧嚣也不冷僻,既不整洁也不混乱,大路两旁的棕榈树、椰子树和其他阔叶乔木,已经在雨水的浇灌中饱满地呈现出水样的嫩绿,那些几乎一整年都不轻易凋落的叶子,在热带的阳光中,逐渐变得深沉起来。撑着花伞、戴着宽边遮阳帽的行人都蒙上疾驰而过的车辆扬起的尘土。整个大地就像曝晒在阳光里的大块花布,太阳是这么剧烈的晒着,他们急...

    2011-05-20 16:16:19   1人喜欢

笔记是你写在书页留白边上的内容;是你阅读中的批注、摘抄及随感。

笔记必须是自己所写,不欢迎转载。摘抄原文的部分应该进行特殊标明。

卡斯特桥市长

>卡斯特桥市长