英国人J·K·杰罗姆生活在19世纪中叶至20世纪初期,曾借长篇小说《三人同舟》一举成名,“这本书为他带来了金钱、名声,还有朋友,这些朋友包括托马斯·哈代、H·G·威尔斯、柯南·道尔等声名显赫的人物”,但走红并不代表被正统的英国文坛认可,所以中国读者对这个名字的了解仅限于前半部分缩写的似曾相识。但要告诉你的是,《懒人懒办法》这本散文集文字时尚而亲切,带有时下正畅销的典型波波、小资风格——机智、优雅,既幽默泼辣,又细腻哀婉。当然,读者饮水思源,自然知道这来自于译者老秦的妙趣译笔。 “杰罗姆对19世纪生活的观察,真是神乎其技,即使是百年后的今天,我们仍会在不知不觉之间将它应用于自己的生活。它一会儿嬉笑怒骂,一会儿含泪垂眉,但总是那么真诚体贴。《与猫狗同行》一章尤为令人绝倒……在任何人的藏书中,这样纯净快乐和富有洞见的作品不可或缺。”(全球最大的网上书店亚马逊amazon.com强力推荐),插图源自英国书籍插图天才比亚兹莱,风格清新。英国幽默大师杰罗姆对19世纪生活的观察,真是神乎其神,即使是百年后的今天,我们仍会在不知不觉之间将它应用于自己的生活。它一会儿嬉笑怒骂,一会儿含泪垂眉,但总是那么真诚体贴。《与猫狗同行》一章尤为令人绝倒。……噢,真希望能读到他更多的作品,然而很遗憾,好像只出版地三种。在任何人的藏书中,这样纯净快乐和富有洞见的作品不可或缺。 ——亚马逊网站在线评论
我认为骂人对于男人益处多多。“骂人”是安全阀,恶劣心情通过无毒无害的胡言乱语得以宣泄,从而避免了以另外的方式对你的心智造成严重的内在伤害。当一个男人说:“...
懒之为乐,一如接吻,只有偷来的,才会甘甜无比
道出了多少人的心声!
如同海绵中的水,挤出来的便是偷来的。
《懒人懒办法》(The Idle Thoughts of an Idle Fellow),J.K.杰罗姆 著,秦传安 译,中华书局2004年版。这本书两三个月内居然同时出了三个版本,可谓出版上的奇事。首...
自然是觉得挺无力,指自己看这书的状态。 买它似乎很久前看过一篇评论,还有最值得一提的,就是里面的比亚兹莱德插图,虽说星星点点更本就不连贯,但对于买不到陕西师范...
英国人J•K•杰罗姆的书真是随身的好伴侣。我是说,杰罗姆的这种幽默,就像英国人擅长的黑色电影,或者贵族太太们用的鹅毛扇子,在空气中一抖,引出的...
耐着性子看完,就2个字:不灵。 如果先前没看过《三人同舟》,这本随笔也还能看看。两本书一比较,这本就显得十分乏味了。同时翻译可能也有点问题,感觉文字不够通俗流畅。
第一节 “偷懒一向是我的强项,我并不把这归功于自己的努力——这实在是一种天赋。不客气地说,只有少数人才具备这种天赋。世上懒人很多,其实许多懒汉只不过是呆汉而已...