作者:
费德里科·加西亚·洛尔迦
出版社: 上海译文出版社
原作名: Poeta en Nueva York
译者: 赵振江
出版年: 2012-3
页数: 378
定价: 35.00元
丛书: 小经典系列
ISBN: 9787532756292
出版社: 上海译文出版社
原作名: Poeta en Nueva York
译者: 赵振江
出版年: 2012-3
页数: 378
定价: 35.00元
丛书: 小经典系列
ISBN: 9787532756292
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 世纪新文本出版中心出书目录 (上海译文新文本)
- 2012年3.1~4.30大陆推出的外国文学新书 (Onetti)
- 37°暖书单(二) (37°暖)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 「Patti Smith 推薦的四十本書」 (殊途)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有982人想读,手里有一本闲着?
订阅关于诗人在纽约的评论:
feed: rss 2.0
3 有用 寒寒寒蛩 2019-10-01 01:37:10
迷乱、狂放、喷涌、炽热。跳跃的意象、长短不一的句子、直白的呼告让他的诗句显得纷繁错乱,但又不像某些后现代诗歌的晦涩、冗杂。确实很难解读,更多只能感受。 聂鲁达真是深得洛尔卡之神髓,其挽诗仿佛如洛尔卡自己所作。
0 有用 破源 2012-11-04 11:11:08
请用我迷人秋天的叶片,将你河中的流水装点。
0 有用 司徒佩德 2013-05-10 11:02:53
每每读到洛尔卡,身心不由自主跟着律动,不管身在何处都有一种新鲜感,轻松感,欸,有瑜伽的效果。。
1 有用 R君 2019-02-15 22:48:33
这个翻译令人发愁。我买/读过的第一本洛尔迦诗集是戴望舒和陈实的译本,就维也纳小圆舞曲这首诗,赵振江的版本令我摸不着头脑,偶尔觉得快要气死。
4 有用 西西开 2013-04-05 02:31:39
不懂西语好吃亏啊妈妈!写给达利的颂歌太肉麻了满地鸡皮疙瘩!
0 有用 至急送花 2024-03-26 16:39:36 美国
洛尔迦,以纯粹致彻绝(最高的简洁)。他诗主自然,又一生倾心于民谣、剧场,和李白何其相像!(李白热爱的民歌乐府,乃至复古《风》《雅》的志愿,根源都在于其生活性/民族性)俯仰万里、出没变幻,都是天才的品质。洛尔迦更温柔,李白更俊伟 还有一种杰出的能力,即弥满无缺的造象(白之乐府亦有此种,但,虚构叙事文学终为吾土所稀,毕竟文言不方便;也是私当前最需要学的)似乎没见过比洛尔迦更具形式感的诗人。 翻译6.... 洛尔迦,以纯粹致彻绝(最高的简洁)。他诗主自然,又一生倾心于民谣、剧场,和李白何其相像!(李白热爱的民歌乐府,乃至复古《风》《雅》的志愿,根源都在于其生活性/民族性)俯仰万里、出没变幻,都是天才的品质。洛尔迦更温柔,李白更俊伟 还有一种杰出的能力,即弥满无缺的造象(白之乐府亦有此种,但,虚构叙事文学终为吾土所稀,毕竟文言不方便;也是私当前最需要学的)似乎没见过比洛尔迦更具形式感的诗人。 翻译6.5分吧,赵振江老师正常发挥。间有佳处。押韵太刻意为一,凑韵的字太陈烂为二,使人不受干扰读诗且不行,可以说是低级层次的翻译。 (展开)
0 有用 焚業燃燈 2024-02-08 20:18:17 浙江
译本不行。但是洛尔迦很好。
0 有用 FermeFaon 2024-02-02 13:28:46 北京
喜欢洛尔迦!童真的语言,无尽的想象,奇妙的意象,组合在一起总是无比美妙,意味无穷,无限浪漫。“沿着蓝色的小径/驯服/深色的星星/我将继续自己的行程/直到整个宇宙/都装在我心中”
0 有用 南风和海蜇 2024-01-18 21:56:21 浙江
沿着蓝色的小径, 驯服 深色的星星, 我将继续自己的行程。直到整个宇宙 都装在我心中。 睡吧。 不要怕 游荡的目光。 快快入梦乡。 我看见他们不知所措地哭泣和歌唱 为了一个鸡蛋, 为了展示他们香烟骷髅的晚上, 为了我的痛苦,它充满月亮带刺的碎片和脸庞, 为了我齿轮和皮带的欢畅, 为了我被鸽子搅乱的胸膛, 为了我那只有一个误入迷途的漫步者的荒凉的死亡。 我为你写下这些话语 脱离开我日常生活的梦... 沿着蓝色的小径, 驯服 深色的星星, 我将继续自己的行程。直到整个宇宙 都装在我心中。 睡吧。 不要怕 游荡的目光。 快快入梦乡。 我看见他们不知所措地哭泣和歌唱 为了一个鸡蛋, 为了展示他们香烟骷髅的晚上, 为了我的痛苦,它充满月亮带刺的碎片和脸庞, 为了我齿轮和皮带的欢畅, 为了我被鸽子搅乱的胸膛, 为了我那只有一个误入迷途的漫步者的荒凉的死亡。 我为你写下这些话语 脱离开我日常生活的梦想, 在一个遥远的星球上 我痛苦地哭泣 因为再也见不到你的面庞。 大学毕业很久很久之后,再见洛尔迦。 (展开)
0 有用 nausea 2024-01-16 04:34:05
也不能說翻譯不好,只是中文讀著實在抽象……硬著頭皮認真讀了1/5就放棄了🥲