权力还是性?—《使女的故事》

里昂的浪🌊
2018-07-11 看过

所有的外国小说都存在翻译的问题。如果从阅读的体验来说,《使女的故事》没有我想象中的精彩。所以,想写好小说,一定要阅读母语作品,琢磨语言,用翻译腔的文字写小说一定是失败的。当然,西方小说在思维和眼界上给我们提供的启发则不可谓不大。

想要写好“悬测”小说一方面是要充沛的想象,还有一方面是要用好史料。想象自不必说,史料的运用是指世界发展交替的原理,以及许多变动的模型其实早在历史上发生过。举个例子,“生化危机”未必不能从欧洲中世纪的“黑死病爆发”中得到灵感。2017年很火的“湮灭”,其“失落的南境”的设定也和“百慕大”“龙三角”这样传统的未解之谜有很大关联。特别是在软科幻小说中,相同的故事模型可以套用。

回归到《使女》上来,阿特伍德处理得较好的原因还有一点是,她援引了《圣经》这部对于西方来说相当重要的经典。这就使得小说的内核更为牢靠。现今世界“原教旨主义”盛行,阿特伍德在十几年前就能做此预料不可谓不精彩。

小说中,女主人公在强大的社会规训面前最终选择 了妥协。对于这一点我是表示相信的。我们眼下的这个世界未必就不是一个“使女的世界”。社会的阴暗面下,有多少女性在从事着类似“使女”的工作呢?

女性的自然条件造成了她们在男性眼中的“特殊价值”。性,当然女性也能享受到性的快乐,但更多的时候她们往往必须从属男性。女权主义者早在20世纪初就开始批判与反对这种观点,但在21世纪情况好转的现象。我认为,性在任何时候都是与权力挂钩的,就像在小说中,当大主教屈服与其妻子监视下的一种更高的权力时,他没有做爱的快感。而当他把使女带往“荡妇俱乐部”,享有了全权操控后者的权力时,他的“干劲”就来了。所谓“权力是最好的春药”就是这个道理。

由此我们可以得出这样的结论,我们应该批判的不是男性对于女性在性方面的压迫,而应该批判这个世界普遍存在的权力压制问题。如果一个社会无法保护弱者,那么它就是一个禽兽的社会。

如今很多的校园教师性侵、娱乐圈性侵案件也都存在于这样的权力逻辑之中。

0 有用
1 没用

查看更多豆瓣高分好书

评论 0条

添加回应

使女的故事的更多书评

推荐使女的故事的豆列

了解更多图书信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端