为什么要读《小王子三部曲》,而非只读《小王子》?——台湾二鱼文化编辑手记

汪宾杜
2018-06-09 看过

读客《小王子三部曲》其实并非第一个把《小王子》《风沙星辰》《夜间飞行》集结起来出版的,中国台湾出版机构二鱼文化2015年就以“小王子的飞行套书”的套装形式推出过这三部作品。

《风沙星辰》《夜间飞行》与《小王子》之间究竟存在怎样的内在联系?我们为什么要把这三本书放在一起读?为什么读《风沙星辰》《夜间飞行》会帮助我们深入理解《小王子》?

以下来自《小王子的飞行套书》责编、二鱼文化编辑叶珊的深度解读,将给我们一些答案。

《小王子》《风沙星辰》《夜间飞行》之前所有版本都是单独出版的,为什么会想到以“三部曲”形式集结出版它们?

我跟许多人一样,从小就熟知《小王子》这部「童话」,它好像理所当然似地存在、陪着我一起长大,但我并未对它特别有感觉。

直到六年前的某一天,我自爸爸的书架上取下一本薄薄的《风沙星辰》(万象文库出版),发现他是《小王子》的作者圣-埃克苏佩里写的散文集,原本只是不经意随手翻翻打发时间,结果读了几页文字竟欲罢不能,仿佛像是掉入一个浩瀚的宇宙。

其实六年前的那段时间,我也正在经历生命中的难关,每天陪伴癌末的母亲进出医院,而我真真实实地觉得,彼时与《风沙星辰》相遇,彻底地改变了我的人生观,重新去感受和思索爱与生离死别。

文学的力量是如此巨大,我非常激动。

阅读完这本圣-埃克苏佩里的自传体散文集后,我紧接着回去重读一遍《小王子》,才发现它根本不是童话!或是说该这么说:虽然它看似单纯易懂,但活过越多年岁,你才越能懂得《小王子》里的丰富层次。

《小王子》作者手稿

读过圣-埃克苏佩里的自传散文,并重读他的经典童话后,我对这位作品量并不多的飞行员作家更好奇了。于是再拿起书架上另一本薄薄的小说《夜间飞行》来阅读。

能以三种文体切入去理解一位文学巨人,是一件很幸福很满足的事,我想让更多人也有类似的经验。

因此,二〇一五年,在得知《小王子》的动画将在年底前改编原著上映后,我决定一圆自己的编辑小梦想:同时重译并出版这三本书。

我将它们取名作「小王子的飞行套书」,强调「飞行」这个词。

圣-埃克苏佩里之所以独一无二,是因为他的飞行员身份,因为他一生都在以特别的视角看世界、贴近自然,经历了多次坠机、迫降,探索过万物生灵的秘密。

我盼望更多读者能和我一样,藉由文学的角度,去看看我们在平地城市里生活时不曾有过的思想世界。

《小王子》《风沙星辰》《夜间飞行》之间存在怎样的内在联系?为什么读《风沙星辰》《夜间飞行》会帮助我们深入理解《小王子》?

作家胡晴舫说:「文学读者将《风沙星辰》、《夜间飞行》与《小王子》三本一起读,会读出《小王子》故事看似简易实则深刻的文学涵义,也看见了作者的生命历程如何淬炼了他的写作,他的思想如何像一块外层空间飞来的陨石,原本有棱有角,经过日月磨练,吸收天地精华,风吹雨淋,逐渐磨成一块浑圆无瑕的玉石。」

二十世纪初的飞行是危险的,在小说《夜间飞行》里,这些空中探险家靠的是牵挂某个归处,次次勇敢再起飞。

而散文《风沙星辰》则直接记录了圣-埃克苏佩里的飞行员经历:在坠机过沙漠、海洋与荒原后,终于体悟到生命能够共同存在、互相辉映,是何等偶然,又何等幸运。

这样的哲思最后清澈简洁地凝结在经典《小王子》里头。三本书用三种方式去提醒容易被遗忘的人际,与人心——而那也是《风沙星辰》的法文版原书名「人类的大地」(Terre des hommes)的核心关注。

美国版《风沙星辰》书影

的确,《小王子》里已埋藏了足够多圣-埃克苏佩里的思想,但若未曾阅读《风沙星辰》,《小王子》里的种种意象很有可能就就仅看起来像是一些富有想象力与诗意的隐喻。在这本自传散文里,他人生的外在与内在直接化成文字,向你诉说。

而《夜间飞行》则是用小说体,更集中强化在飞行员行业里的重要价值,这本轻薄的小说其实读来相对严肃,他是圣-埃克苏佩里「起飞的原点」,是次次迎接他「降落的地吸引力」。

与其说阅读这两本书会帮助我们更深入理解《小王子》,不如说:放着这样精彩的思想与心灵于书页文字中,不去展开完整的阅读它们,是一件多么可惜的事!

从阅读角度,《小王子》《风沙星辰》《夜间飞行》三本书,你建议如何阅读?有特定的顺序吗?还是读者可以自己选择阅读顺序?

我的建议排序是:1.《风沙星辰》 2.《夜间飞行》 3.《小王子》。

这样的顺序,是假设读者们都跟我一样,从小就读过《小王子》,因此我们这次就倒过来,先读这位作家的生平纪实,再读比较严肃些的小说《夜间飞行》,最后回到《小王子》——重新阅读这个熟悉的童话时,也许会出现一些新的、未曾有过的心境。

不过这也只是我的主观直觉而已,读者大可选择不必「被建议」,也许每个人在看这三部作品都会有不同的诠释。

1993,圣-埃克苏佩里和小王子的形象,一起被印在新发行的50法郎的票面上

在编辑《小王子的飞行套书》过程中,有哪些令人难忘的小事吗?

译者徐丽松与作家胡晴舫是旧识,两人行迹遍及世界各地,并都熟谙法国文化。

在本套书编辑、筹备的过程中,我与他们来回通信,也常常聊天,后来就成为了朋友。我们甚至说,因为爱着同一个作家的文学,我们成了「圣-埃克苏佩里小家庭」。徐丽松

有回从西班牙寄了张明信片到出版社,还写着:「这就是《风沙星辰》里提到的阿里坎特!」

我也因此意外地,再次看见文学的美好力量:它有能力将一群心灵质素接近的人聚拢在一起。

想起圣-埃克苏佩里在《风沙星辰》里写过飞行这个行业的不定性与迷人之处,他记录与伙伴们沙漠重逢后的时光,彻夜不眠就着营火、披着满天星斗,交换各自在地平线彼端的故事,他是如此珍惜,如此感概:「任何行业之所以伟大,或许首先就在于它让人聚在一起:世上只有一种真正的奢侈,那就是人与人的关系。」

28 有用
2 没用

查看更多豆瓣高分好书

评论 2条

添加回应

小王子三部曲的更多书评

推荐小王子三部曲的豆列

了解更多图书信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端