诗经里的美好

小瑾
2018-05-16 23:39:15

《诗经》作为了一部体现我国古代人文风情、民歌的最早的诗歌总集,我相信大家在上学的时候也都感受过被《诗经》支配的恐惧,今天让我们来看看曲黎敏眼中的《诗经》是怎么样的。

开篇就是耳熟能详的“窈窕淑女,君子好逑”。我觉得作者有个观点很对,就是对于“翻译诗经”抱有一点反对的态度。我记得以前学习古诗的时候,有一个问题是“替换掉诗句中的绿字好不好,为什么”,当然答案肯定是不好啦。《诗经》都是经过它们的作者精心雕琢出来的成品,他们没有想过别的词语吗?肯定有,可是他们依旧觉得这样的表达才是最好的。

为什么非要把它翻译成我们熟悉的说话方式呢?主要原因不过是因为方便我们学习、了解它们而已,可是实际上,这就已经破坏了诗词的意境了。曲黎敏大概也是这样的想法,略加注释帮助我们体会理解就可以了,过多的翻译会破坏诗经的美感。

《情到深处是中庸》可以说是一本很有趣的解读《诗经》的书了。书可以说是丰富了,如果你是想了解诗经的某一篇,可以从目录上把它找出来;如果你是想知道讲述某种感情、风俗的有哪一篇,也可以从目录上找出来;如果你是想把它当做一本故事书,每天看一篇,既增加见识,也能打发时间,那《情到深处是中庸》可以说是很合适了。

我们可以看到曲黎敏不仅把该篇诗经的名字写在小标题上,还简明的点出该篇的主要内容。而在下面的具体讲述中,也不仅仅是把诗经翻译过来,而是将他仿佛一个故事一样展现出来,一千个人就有一千个哈姆雷特,作者向我们展现的同时还给我们介绍了一下有哪些地方的解释是有争议的,然后就开始给我们细说。比如《召南·小星》的“抱衾与裯”,从“抱”字来确认这形容的小妾而不是小吏。作者在给我们讲故事的时候也会跟现在的一些社会现象相联系,比如亲情、友情,甚至是爱情、婚姻。

古人其实很多事都看的比我们清。《召南·行露》就是围绕了该不该要聘礼。女子无才便是德,古时女子要做的不过是相夫教子,没有任何的生活来源,一切都只能靠丈夫。那这个丈夫靠不靠谱呢?现在还能离婚,而那个时候成亲基本就是一辈子的事了,在这个时候,聘礼就充当了一个重要角色——考验男性。比起我们现在的闪婚当道,当时即便是媒人说媒,那也是长辈到处打探过,确认过眼神的小伙子,现在呢?说不定结完婚你爸妈都不知道这小伙子是干嘛的呢!

《情到深处是中庸》的每一个小节后面还会有这一篇诗词的翻译,当然不是那种白话文一样的翻译,只是相当于略加注释让人更好的去体会,大部分都还附带了一幅美好的插画,让人更加切身去体会呢!言辞之间也不仅仅是对诗经的解释,更多的是用一种风趣的语气,就想一个朋友在与你一起讨论,它想表达的到底是什么。

《诗经》之所以经典,是因为他很大的程度上反映了当时社会的风气;《诗经》之所以美,是因为它的韵律都是经过精雕细琢的。

时间沉淀下来的东西,大浪淘沙掏尽的,是金子。

让我们跟随作者,一起去体会《诗经》中的美好。

0
0

查看更多豆瓣高分好书

回应(0)

添加回应

情到深处是中庸的更多书评

推荐情到深处是中庸的豆列

了解更多图书信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端