逆境,也许能成为哥们儿

金庸笔下的人
2018-05-14 18:49:54

励志书几乎成为我们成长中绕不过去的一类书籍,当然形式多样,有像巨人传那样的传记体,也有粗浅直白的励志学,更多还是想这本书一样的随笔性质的文字。他们或许都传达着一个观念,告诉我们生命的维度不应该被简单扼杀。但是近年来此类书对我的狂轰滥炸使我已渐渐疲惫,不得不说,这次读这本书实在是出于一次“成功”的商业运作。且不说它是如何登上各大销售平台的推荐榜,那些略微显得空洞的评价首先让我招架不住。好在读完书后也没有特别失望,聊作安慰。

书的内容我不谈,作者用她极具特色的周刊式写作记叙那些有趣的感伤的无奈的事情还是颇有感染力。我想重点说一下此书的翻译。前一段时间有一本书好像叫《对白》,是《故事》的后续吧,很快被中国引进并翻译,我随手翻了几页,也不能说观其大略,但就我看到的文法来讲不尽人意。后来了解到中国引进外国作家的作品,为了使其尽可能快地进入市场,往往不太重视翻译的质量,现在已经几乎没有能翻译得又快又好的业内人士了,唯有以时间的累积来确保质量。但是就像前述,其背后矛盾颇多,不胜枚举。还有一个关于翻译的公案是冯唐译的《飞鸟集》,此人以他一贯的姿态重构了泰戈尔的无数诗篇,也是引得无数骂声。如此看

...
显示全文

励志书几乎成为我们成长中绕不过去的一类书籍,当然形式多样,有像巨人传那样的传记体,也有粗浅直白的励志学,更多还是想这本书一样的随笔性质的文字。他们或许都传达着一个观念,告诉我们生命的维度不应该被简单扼杀。但是近年来此类书对我的狂轰滥炸使我已渐渐疲惫,不得不说,这次读这本书实在是出于一次“成功”的商业运作。且不说它是如何登上各大销售平台的推荐榜,那些略微显得空洞的评价首先让我招架不住。好在读完书后也没有特别失望,聊作安慰。

书的内容我不谈,作者用她极具特色的周刊式写作记叙那些有趣的感伤的无奈的事情还是颇有感染力。我想重点说一下此书的翻译。前一段时间有一本书好像叫《对白》,是《故事》的后续吧,很快被中国引进并翻译,我随手翻了几页,也不能说观其大略,但就我看到的文法来讲不尽人意。后来了解到中国引进外国作家的作品,为了使其尽可能快地进入市场,往往不太重视翻译的质量,现在已经几乎没有能翻译得又快又好的业内人士了,唯有以时间的累积来确保质量。但是就像前述,其背后矛盾颇多,不胜枚举。还有一个关于翻译的公案是冯唐译的《飞鸟集》,此人以他一贯的姿态重构了泰戈尔的无数诗篇,也是引得无数骂声。如此看来,中国读者们还是有双雪亮的眼睛!

除去翻译,这本书中规中矩,抑郁症患者的角度也还是颇新奇。如果你恰好心情抑郁难解,不妨一读!

0
0

查看更多豆瓣高分好书

回应(0)

添加回应

高兴死了!!!的更多书评

推荐高兴死了!!!的豆列

了解更多图书信息

豆瓣正在热议

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端