一点随感

停灯抱影
2018-04-06 看过

我一直以为自己看的是另一个译本,结果原来是管震湖的……我觉得这个译本很多地方还是很好的,能从译者笔下看出来,雨果的文字是有重量的,随着他的笔触,巴黎的历史沧桑感扑面而来。这大概是他“文豪”之名由来的一个原因吧。

整本书印象最深的就是故事开端的“大厅”和卡西莫多救下爱斯梅拉达之后对她的倾吐与告白。前者立体,文字嘈杂而拥挤,充塞着混乱,但有威严;后者真挚,卑微而高尚,读之落泪。

广大书友们的吐槽是不无道理的,雨果式的话唠确实让人腻烦,但按照雨果在文中的说法,他是故事的叙述者说书人,所以文字背后透露的是雨果其人的悲悯,而“文豪”之名应也与其相关。

爱斯梅拉达代表美与善良,但天真纯洁的后面有着无知盲目,想来现代的读者其实会比较难喜欢这种女性。她与卡西莫多共同构成了那个世界的真善美,反而没有副主教来的真实立体,这确实是一个被封建社会扭曲到变态的角色,他可恨,但更可悲。

其他的角色无甚足观,再加上剧情的瑕疵与其他问题,确实算是巴黎圣母院的缺陷。但是这本书,五星是当的起的。

0 有用
0 没用

查看更多豆瓣高分好书

评论 0条

添加回应

巴黎圣母院的更多书评

推荐巴黎圣母院的豆列

了解更多图书信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端