太史公言
太史公泉下有知,刘宇昆先生可能睡不安寝。
《蒲公英王朝》的故事很简单,张良博浪沙一击误中副车,项羽彼可取而代之,大楚兴陈胜王,斩白蛇起义,到最后垓下四面楚歌,乌江自刎。
作者用通俗的语言翻译了太史公的《史记》,情节相似不知凡几,或许每一个受过高中教育的人都对这本书的情节耳熟能详,翻开书就知道结尾的科幻,不如不读。
书评言语或许刻薄,但这本书确确实实是一本披着科幻外衣的《史记》,或许人物身世有所不同,或许环境确实科幻绚烂,或许确实满足了欧美人对东方文化的猎奇,满足了快消费时代人们对故事节奏紧凑跌宕的要求,可是作为一本小说,它失去了小说的本质,故事的原创性。
写这些内容之前,我注意翻看了已有的内容评论,亦是毁誉参半,然而有趣的是,即使是高评分的评论,也只将赞誉送给故事中的科幻元素,对故事本身不予置评。窃以为,非无话可说,而是实在太熟悉,搜索枯肠亦难以评说。或许对于不熟悉历史的人来说,这本书满足了架空历史和科幻元素的所有要求,完美的大陆构架,神奇的机关,可是对国人来说,如果在作者故事设定里,有三个国家的位置竟可以完美对应战国七雄的“韩赵魏”,这究竟是历史总是惊人的相似,还是作者连大陆设定都不愿意更改?
长城可以改头换面变成时空隧道,可是“收天下之兵,聚之咸阳,销锋镝,铸以为金人十二”以及“楚虽三户能亡秦”这样的情节也要照搬,翻译的时候难道一点都不尴尬吗?
至于“墨家机关鸟,能效灵鸽千里送信”这种情节更是不胜枚举,无法接受。
或许这本书是好书,因为它介绍了我国的历史,推广了我国的英雄故事,可是当它被介绍到国内的时候,就有点不合适了。历史不像历史,科幻不像科幻,戏说不像戏说,这本书或许是挂羊头卖狗肉,或许只是在炫耀一种科幻概念,又或许只是外国人自以为中国通后一次拙劣的信手涂鸦。
如果这本书是成功的,它的优势也只是在于满足了市场的需求以及外国人的猎奇,而不是这本书本身的成功,更不是“丝绸朋克”这一科幻概念或者流派的成功。
否则在这一概念下,只要作者愿意,二十四史的故事和典故信手拈来,随意涂抹,历史加上科幻,不需要原创,换掉人名地名就是架空,就是一本新书。
岂不悲哉?
《蒲公英王朝》的故事很简单,张良博浪沙一击误中副车,项羽彼可取而代之,大楚兴陈胜王,斩白蛇起义,到最后垓下四面楚歌,乌江自刎。
作者用通俗的语言翻译了太史公的《史记》,情节相似不知凡几,或许每一个受过高中教育的人都对这本书的情节耳熟能详,翻开书就知道结尾的科幻,不如不读。
书评言语或许刻薄,但这本书确确实实是一本披着科幻外衣的《史记》,或许人物身世有所不同,或许环境确实科幻绚烂,或许确实满足了欧美人对东方文化的猎奇,满足了快消费时代人们对故事节奏紧凑跌宕的要求,可是作为一本小说,它失去了小说的本质,故事的原创性。
写这些内容之前,我注意翻看了已有的内容评论,亦是毁誉参半,然而有趣的是,即使是高评分的评论,也只将赞誉送给故事中的科幻元素,对故事本身不予置评。窃以为,非无话可说,而是实在太熟悉,搜索枯肠亦难以评说。或许对于不熟悉历史的人来说,这本书满足了架空历史和科幻元素的所有要求,完美的大陆构架,神奇的机关,可是对国人来说,如果在作者故事设定里,有三个国家的位置竟可以完美对应战国七雄的“韩赵魏”,这究竟是历史总是惊人的相似,还是作者连大陆设定都不愿意更改?
长城可以改头换面变成时空隧道,可是“收天下之兵,聚之咸阳,销锋镝,铸以为金人十二”以及“楚虽三户能亡秦”这样的情节也要照搬,翻译的时候难道一点都不尴尬吗?
至于“墨家机关鸟,能效灵鸽千里送信”这种情节更是不胜枚举,无法接受。
或许这本书是好书,因为它介绍了我国的历史,推广了我国的英雄故事,可是当它被介绍到国内的时候,就有点不合适了。历史不像历史,科幻不像科幻,戏说不像戏说,这本书或许是挂羊头卖狗肉,或许只是在炫耀一种科幻概念,又或许只是外国人自以为中国通后一次拙劣的信手涂鸦。
如果这本书是成功的,它的优势也只是在于满足了市场的需求以及外国人的猎奇,而不是这本书本身的成功,更不是“丝绸朋克”这一科幻概念或者流派的成功。
否则在这一概念下,只要作者愿意,二十四史的故事和典故信手拈来,随意涂抹,历史加上科幻,不需要原创,换掉人名地名就是架空,就是一本新书。
岂不悲哉?
© 本文版权归作者 标么值 所有,任何形式转载请联系作者。
有关键情节透露