詩經選譯 詩經選譯 8.4分

诗经

阿拉雷
2018-02-25 18:21:08

读书笔记89:诗经选译

我在豆瓣只能找到1960年人民文学版的,作家出版社的这版更早,56年9月印了两万册,我手上这版是11月第二次又印了两万册。写诗需要天赋,翻译也是如此,国外诗歌翻译成汉语之所以不好看,主要问题在于翻译者能力跟不上。

诗经主要版本是朱熹做注解的诗集传,把诗翻译成诗的,余冠英我不知道是不是第一人,但肯定是最好的,唯一的遗憾就是只是个选译,只做了八十篇,最早是50年给别人做参考翻译了30篇国风,54年发表在杂志上,大家一致觉得很好,才又断断续续翻译了些,余冠英本身还是编辑工作为主,所以最终出版的时候也就以这八十篇定稿了。

关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

水鸟儿闹闹嚷嚷,在河心小小洲上。好姑娘苗苗条条,哥儿想和她成双。水荇菜长短不齐,采荇菜左右东西。好姑娘苗苗条条,追求她直到梦里。追求她成了空想,睁眼想闭眼也想,夜长长相思不断,尽翻身直到天光。长和短水边荇菜,采荇人左采右采。好姑娘苗苗条条,弹琴瑟迎

...
显示全文

读书笔记89:诗经选译

我在豆瓣只能找到1960年人民文学版的,作家出版社的这版更早,56年9月印了两万册,我手上这版是11月第二次又印了两万册。写诗需要天赋,翻译也是如此,国外诗歌翻译成汉语之所以不好看,主要问题在于翻译者能力跟不上。

诗经主要版本是朱熹做注解的诗集传,把诗翻译成诗的,余冠英我不知道是不是第一人,但肯定是最好的,唯一的遗憾就是只是个选译,只做了八十篇,最早是50年给别人做参考翻译了30篇国风,54年发表在杂志上,大家一致觉得很好,才又断断续续翻译了些,余冠英本身还是编辑工作为主,所以最终出版的时候也就以这八十篇定稿了。

关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

水鸟儿闹闹嚷嚷,在河心小小洲上。好姑娘苗苗条条,哥儿想和她成双。水荇菜长短不齐,采荇菜左右东西。好姑娘苗苗条条,追求她直到梦里。追求她成了空想,睁眼想闭眼也想,夜长长相思不断,尽翻身直到天光。长和短水边荇菜,采荇人左采右采。好姑娘苗苗条条,弹琴瑟迎她过来。水荇菜长长短短,采荇人左拣右拣,好姑娘苗苗条条,娶她来钟鼓喧喧。

0
0

查看更多豆瓣高分好书

回应(0)

添加回应

詩經選譯的更多书评

推荐詩經選譯的豆列

了解更多图书信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端