我们病得虽然是舌头,但需要医眼睛,打通了思维的墙,我们才能真正做到洞察后的有效沟通

sally
2018-02-13 看过
这本是译著,英文的书名叫:VISUAL INTELLIGENCE, 直译是"视觉智力"仅仅一个书名的翻译,已让我对译者产生了足足的好感。对于翻译作品,我一向是谨慎选择的,这也是我为什么爱读中国文学的原因,因为中文不需要翻译。好的翻译家,能赋予文字第二次生命。起初,我以为这本书是教大家如何观察的,便通篇读完之后,不由得感谢Vanca的推荐。做书店这么多年,Vanca是我通过读书认识的一位非常特殊的朋友。套用《一句顶一万句》中的一段原文“牛爱国已在部队待了两年,连队有一百多号人,天天在一起,低头不见抬头见,没交上一个知心朋友;与杜青海只见一面,就能说得来,可见能否成为朋友,不在相处的长短。” Vanca就是这本书的译者:朱静雯。我与静雯从未谋面,以书会友,便已是非常“说得着”的朋友。这本书是在教我们如何"有效沟通"这正是我这么多年来一直需要提升的能力。比起市面上太多直接命名为《XXX沟通术》之类的书来说,这本书是一剂中药,艾米·赫曼和朱静雯早已知道,我们病得虽然是舌头,但需要医眼睛,打通了思维的墙,我们才能真正做到洞察后的有效沟通。
       我曾经是PAGEONE的内部培训师,这张图,是我的老师教给我的,赫曼带领大家看艺术品时,一般不告诉学员这幅画的名字,任由大家根据自己的经验来体会。那么,我想问问,这次,从图一,你们看到了什么?先看三分钟,再接着读文字。这幅画叫《少女与老妇》,具体的读图方式大家可以去找度娘。赫曼在书中,大量运用了世界名画和照片,来告诉我们人与人对同一事物的不同理解,这不同理解输出成文字,又进行了二次加工,这二次加工,有人是客观的描述,有人是主观的表达,又如图二,大家又看到了什么?蔬菜?只有蔬菜吗?你看到了盛着蔬菜的黑色的盆了吗?哦,我说的不对,你觉得那个是"瓷盆",而不只是盆?那么,请你先去调查一下,这个黑色的,盛着蔬菜的盆确实是瓷的,还是铁的?还是塑料的,再来下结论吧。是的,我想的说就是客观和主观,往往就是一字之差。
  
《少女与老妇》
《少女与老妇》

《蔬菜园丁》
《蔬菜园丁》

好了,我们解决了第一个问题,接下来,把手机锁屏,图二倒过来看,这下,你又看到了什么?还是蔬菜吗?这下,你是不是一眼就看到那个黑色的盆了呢?观察角度不同,描述方式不同,给予其他人的信息就不同,误解就是这样产生的。图二的名字叫作《蔬菜园丁》,现在你明白,为什么这幅画叫"蔬菜园丁"了吗?和图一异曲同工,不同的观察角度,你看到的不一样。但,无论如何,请一定要:客观描述。
这本书中收录了许多世界名画和艺术品的照片,大家耳熟能详的:《大卫》、莫奈的《睡莲》等等。我们也会从阅读中,发现自己以前看到的艺术品是否真得看得完整,自己以前的判断,是否是正确的判断,比如《大卫》我们往往只看到他的身体,矫健、优美,大家有没有认真看过他的眼睛?米开朗基罗到底赋予了大卫什么样的意义呢?
这本书的意义在于,它赋予了我们的眼睛第二次生命,在生活中不只是看,而是学会对观察。"看"和"观察"是两个截然不同的词汇。通过观察和客观描述,正确表达,从而学会有效的沟通。"我以为的不一定就是你以为的那个事情","你看到的不一定是我看到的东西"接受人与人之间的不同,减少偏见带来的误解,理解他人,接纳他人,让自己变得更加平和。从而成为一个更好的自己。
8 有用
0 没用

查看更多豆瓣高分好书

评论 0条

添加回应

洞察:精确观察和有效沟通的艺术的更多书评

推荐洞察:精确观察和有效沟通的艺术的豆列

了解更多图书信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端