春月 春月 8.6分

看完这本好像明白我为什么不喜欢《穆斯林的葬礼》了

Ms Cellophane
2018-01-31 看过
回国休假收拾书柜,发现走前买的许多新书都没看。这本书装帧极美,卖相极佳。本来如果存在英文原版,现在的我是绝对不会看中译本的,但一看序言里介绍说译者非常下功夫(i.e.不断与原作者沟通译文),又得到原作者极大肯定,再加上我读英文速度相对中文极慢,这么个纯休闲的题材专门拿出半个月的时间看原版实在不划算,所以还是颇有兴致地翻开了译本。

小说总体而言挺一般的(我是指跟正经严肃小说相比,比起很多同价位的中文书估计是非常优秀的了),典型写给外国人看的那种。作者强调中国人的宗族观念,但行文中犯了一个极大的错误:春月是女儿,她的女儿明玉也罢,她那个过继给自己婆婆的私生子也罢,连带她自己按照传统观念统统都是吴家人,而不是她娘家张家的人,结果最后把这些人都算成张家人。这种外国人常犯的低级错误看了也真是好笑。

翻译确实是下了极大功夫(湖南口音都译出来了确实很注重细节),但有些地方也显得略奇怪。比如出现了许多次的“嗽一嗽喉咙”,这是北京话?还是八十年代的说法?“清一清嗓子”倒是比较常见。再比如每章开头那些族史之类的半文半白的文字里记录的对话统统都是文言文,实际上全文中所有的对话又都是白话文。还有一些标点的错误,但应该是校对的锅。

全书中最喜欢感觉最真挚的一段是快结束时(P357),军人秉崇再度离家前偶然发现自己的衣柜里塞满了新做的衣服,即使他已经很多年没在家里住过了。每件新衣都是他的尺寸。于是他默默脱下了军装,穿上了家人为他准备的衣服,然后坐下来写一封辞官信,告老还乡。这一段写得很简单,但是非常非常打动人。很可惜,其他就没什么特别打动我的地方了,前面居然还有类似老头子教姨太太读书(没错我说的就是秉毅教春月读书)这种张奶奶暗讽过多次的猥琐桥段我就真的不是太受得了。哦还有这句也很棒:“你的心如果从来不碎的话,春月,你又怎么知道你有一颗心呢?心总是碎了,长好,又碎,又长好,就像昼夜昏晓一样,循环不已,千古如斯。”

最后来解个题吧。我一向的观点是跟文艺作品谈三观非常可笑,文艺作品的基本职能就是描摹生活本来的样子,所以只要这件事有可能发生,不管多奇特多反伦理,都不能拿这个当借口去批评作品本身。但是我没法喜欢春月。是因为她跟自己已婚的大伯父乱伦私通甚至生下私生子吗?我的偶像张奶奶一样写过关于父女之爱的短篇,但我一点也不厌恶许小寒。但是类似的,我非常厌恶《穆斯林的葬礼》里的梁冰玉,连带厌恶韩新月(歪个楼,全书里唯一一个叫人赞赏的角色是上海小姐谢秋思,虽然作者明显是拿她当反面角色来写的)。难道真的是因为梁冰玉抢了自己姐姐的老公然后还把私生女丢给姐姐去养,所以我就讨厌她了吗?不是。我真正厌恶这些角色的原因是作者夹带私货的态度。如果作者客观叙事,我觉得ok,反正世界上就是会有这样的故事发生,我也没天真到相信好人一定有好报,但是明明犯下大错私德有亏作者却硬要我相信他们是真善美的代表,这种虚伪只会令我厌恶角色。

虽然不是一本多有意思的书,但是让我解开了心中的疑惑,也是值得的了。
1 有用
0 没用

查看更多豆瓣高分好书

评论 0条

添加回应

春月的更多书评

推荐春月的豆列

了解更多图书信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端