勘误

Gorbachev

1. P64 Para4 Line5 “卢布”应为“卢比” 2. P68 Para3 Line4 “passage”后应有空格 3. P102 Para1 Line2 “位”应为“拉” 4. P127 Para2 Line3 “1994”应为“1944” 5. P130 Para3 Line8 “兰伽”应为“兰姆伽” 6. P181 Para2 Line7 “Timberman”中少了“n” 7. P191 Para4 Line3-4 “人民币”??? 8. P225 Para3 Line1 “兰伽”应为“兰姆伽” 9. P229 Para5 Line4 “兰伽”应为“兰姆伽” 10. P236 Para2 Line6 “一次作战”应为“一号作战” 11. P264 Para3 Line1 “谢思伟”应为“谢伟思” 12. P335 Para4 Line4 括号内的英文名牛头不对马嘴 13. P407 Para3 Line5 “首相”应译为“总理” 14. Theodore White的常用译名为“白修德”,但本书可能是多人翻译的原因,此外还大量出现“泰迪 怀特”(Teddy为Theodore的昵称,目测原文为此译者便有所疏忽).

0
0

查看更多豆瓣高分好书

回应(0)

添加回应

推荐未了中国缘的豆列

了解更多图书信息

值得一读

    豆瓣
    我们的精神角落
    免费下载 iOS / Android 版客户端
    App 内打开