白鲸 白鲸 8.1分

白鲸

LL
这是“我”讲述的故事。“我”是一个商船的水手,十分向往捕鲸生涯。所以,作为一个零经验的新手去碰碰运气。毕竟,在那个时代“捕鲸业为许多浪漫忧郁成性、整天心神恍惚、讨厌世俗的种种忧烦心事而在水手和鲸油中追求情趣的年轻人提供了一个庇护所”。
        但这不是讲“我”的故事。全书135章,“我”的故事只有前23章。这短短的篇幅里,“我”在捕鲸手聚集的客店里,遇到了来自荒蛮地区的野人魁魁格。并成为了好友,一起登上裴廓德号捕鲸船,开始一段预计为期三年的海上生涯。

        这艘船的船长亚哈,才是这个故事的主角。

        亚哈捕了40年的鲸鱼,据他自己说,生活在陆地的时间不超过三年。他结婚多年的妻子完全守了活寡。亚哈是这一行的高手,但在一次捕鲸过程中,被一条巨鲸打败,失去了一条腿。这条鲸鱼是白色的,因其邪恶、狡诈,在捕鲸手中非常“有名”。它真的有它的名字:莫比迪克。这也是这整本书的名字。所以,白鲸是这个故事的另一个主角。
        亚...
显示全文
这是“我”讲述的故事。“我”是一个商船的水手,十分向往捕鲸生涯。所以,作为一个零经验的新手去碰碰运气。毕竟,在那个时代“捕鲸业为许多浪漫忧郁成性、整天心神恍惚、讨厌世俗的种种忧烦心事而在水手和鲸油中追求情趣的年轻人提供了一个庇护所”。
        但这不是讲“我”的故事。全书135章,“我”的故事只有前23章。这短短的篇幅里,“我”在捕鲸手聚集的客店里,遇到了来自荒蛮地区的野人魁魁格。并成为了好友,一起登上裴廓德号捕鲸船,开始一段预计为期三年的海上生涯。

        这艘船的船长亚哈,才是这个故事的主角。

        亚哈捕了40年的鲸鱼,据他自己说,生活在陆地的时间不超过三年。他结婚多年的妻子完全守了活寡。亚哈是这一行的高手,但在一次捕鲸过程中,被一条巨鲸打败,失去了一条腿。这条鲸鱼是白色的,因其邪恶、狡诈,在捕鲸手中非常“有名”。它真的有它的名字:莫比迪克。这也是这整本书的名字。所以,白鲸是这个故事的另一个主角。
        亚哈自从遭遇了白鲸之后,人生的一切目的便都是猎杀它。虽然他是裴廓德号的船长兼股东,理应带着大伙儿一起去赚钱。但他打一出海,便直奔着白鲸而去。不管手下人怎么劝他,他都以自己的决心、勇气、甚至武力,胁迫着大家追捕白鲸。“他甚至不高兴跟任何一个陌生船长进行哪怕五分钟的交往,除非是对方能够对他那种梦寐以求的东西提供一点消息”。
        最终,终于又遭遇了这个老对手,但再次失败。整船人全部葬身大海。除了“我”。
        整个故事的情节很简单。最后95%的时候,大Boss白鲸才出场。当亚哈高喊着“它在那边喷水啦!--它就在那边喷水啦!像雪山一样的背峰!它就是莫比迪克!”时,我的心情也是激动的。这里才开始全文的高潮。接下来三天的追击战,读起来惊心动魄。整船人死的很惨烈。但我心里却并没有为了理想而献身的雄壮感。因为亚哈的执着于白鲸,从一开始就不是一个健康的追求,而是狂热的痴迷。他并不是“想”那样做,而是“不得不”那样做。毫无乐趣可言,更多的是痛苦。用大副斯达巴克的话说“我看出在他眼神里有种瘆人的痛苦,我要有这种苦痛,我的生命就会枯萎”。

        这可以说是美国文学史上最重要的作品之一,但阅读体验很差。全书开篇摘录了一大堆关于鲸鱼的信息,读起来有点莫名其妙的。进入正文,第一句话“管我叫以实玛利吧”,立刻就知道这是一部有着极强宗教暗喻的作品。关于白鲸的指代,每个人都有每个人的看法。当读到亚哈拒绝另一个船长向他寻求帮助,花时间找一下自己落水的两个儿子时,我心中闪现的是《月亮和六便士》中的思特里克兰德。两个人同样为了心中的一个执着,变得不近人情。虽然我们不如这些人这么专注,但在我们的人生中,也多少会出现过那么一小段时间,像他们一样,不顾一切的追求心中的目标吧。

        最后还得说说翻译。这大概是我读的最波折的一部作品。开始在成时和曹庸两本中做选择,看了网上几段翻译,我选了成时。但读起来,却觉得文字很诡异,不知道是不是哪里的方言。当读到大副催促船员划桨的时候大喊着“扳呀!用力的扳呀!”时,我真的很想摔kindle。扳你NN个头扳啊,你不能好好“划”嘛?
        家里正好有本印刷版的,罗布译的。读了几页觉得还挺通顺,就看了下去。然而全书没有一个注解,别说译注了,连原注都没有。网上搜了一下,在一篇说翻译乱象的文章中提到:“安徽大学杨善录教授翻译的美国名著《白鲸》(50余万字),居然被‘罗布’在哈尔滨出版社出版。”敢情是正规出版的盗版书。更滑稽的,《白鲸》是译名,原著名字就是《莫比迪克》,可是这个版本的封面上赫然印着《Whale》。果断弃之。网上找不到杨的译本,所以又回过头去看曹庸的,不知道是不是一路折腾之后,心理要求低了,还算读的顺畅,但仍然觉得不好。看了几段原文,对话很有些莎士比亚舞台剧的风格。想来也是很难翻出原汁原味。
        没办法,只能希望以后有更好的译本出现吧。但就算出了,我应该也不会再看了。不管它怎么有名、怎么经典,除非你那么热爱这个生物或行当,不然读的真心挺没意思的。



====================================

一个很私人、很懒散的公众号,讲讲读书,讲讲感想,讲讲乱七八糟:LtotheL
0
0

查看更多豆瓣高分好书

回应(0)

添加回应

白鲸的更多书评

推荐白鲸的豆列

提到这本书的日记

了解更多图书信息

豆瓣正在热议

豆瓣
我们的精神角落
免费下载 iOS / Android 版客户端
App 内打开