盛宴易散,良会难逢

茹亦惜

有些人只拥吻影子,于是 只拥有幸福的幻影。

看莎翁所写的爱情模样之时,我想到的是在独木舟大大的游记随笔作品《我亦飘零久》中的那段话:怎么可能会好起来?如果你爱过你就不要问这样的问题。其实世上没有什么好的爱情和坏的爱情,只有实现了的爱情和夭折了的爱情。我们是受过了伤痛,余生都在流血的人。

也正是如此,没人可以说出爱情的好或是坏,有的仅仅只是每个人对于爱情不同的见解之处,然后爱情就多出了好多种样子,看不清也不能看清,也正如莎士比亚在《哈姆雷特》之中所说:世上本无所谓好和坏,思想使然。

我看过莎翁写的《罗密欧与朱丽叶》,里面有这样一句:The brightness of her cheek would shame the stars, as daylight does a lamp.(她面颊上的光晕会掩盖星星的明亮,如同灯火在白昼下黯然失色。)对于莎翁的作品,我个人是比较喜爱的,因为这些相对于其他作品,他表达的尤为直接的作品,让人读起来却是十分的过瘾;作为一个诗人,一个剧作人,莎翁在文学史上是一个独特的存在,没有人说他的不是,同样也没有人想着去将他赶出文坛,说他本就不属于文坛。总感觉莎翁所有的作品,都是将...

显示全文

有些人只拥吻影子,于是 只拥有幸福的幻影。

看莎翁所写的爱情模样之时,我想到的是在独木舟大大的游记随笔作品《我亦飘零久》中的那段话:怎么可能会好起来?如果你爱过你就不要问这样的问题。其实世上没有什么好的爱情和坏的爱情,只有实现了的爱情和夭折了的爱情。我们是受过了伤痛,余生都在流血的人。

也正是如此,没人可以说出爱情的好或是坏,有的仅仅只是每个人对于爱情不同的见解之处,然后爱情就多出了好多种样子,看不清也不能看清,也正如莎士比亚在《哈姆雷特》之中所说:世上本无所谓好和坏,思想使然。

我看过莎翁写的《罗密欧与朱丽叶》,里面有这样一句:The brightness of her cheek would shame the stars, as daylight does a lamp.(她面颊上的光晕会掩盖星星的明亮,如同灯火在白昼下黯然失色。)对于莎翁的作品,我个人是比较喜爱的,因为这些相对于其他作品,他表达的尤为直接的作品,让人读起来却是十分的过瘾;作为一个诗人,一个剧作人,莎翁在文学史上是一个独特的存在,没有人说他的不是,同样也没有人想着去将他赶出文坛,说他本就不属于文坛。总感觉莎翁所有的作品,都是将真实之事用他的言语表达出来,不会让人心生厌恶,反正让人有一种瘾,读了之后就再也停不下来的瘾。

《罗密欧与朱丽叶》常常被称为莎士比亚所作的四大悲剧之一,其实并不是。

又有人说:莎翁的作品,多半以悲剧为主。大概就是如此,在现实跟理想的矛盾之下,有了那个我们看到的故事。《罗密欧与朱丽叶》之中是这样说的:My only love sprung from my only hate!(我唯一的爱来自我唯一的恨)

《如果世界和爱情都还很年轻》是朱生豪先生经手翻译的,作为我国著名的翻译家,他是中国最早翻译莎士比亚作品的其中之一人,他早已深知爱情是如何的,我记得最清楚的就是他所作的《朱生豪情书》之中的那句:醒来觉得甚是爱你。就像是有人在耳边轻轻地诉说着这句情话一般,着实感觉十分撩人。

朱生豪先生的翻译人生最具有说服性的大概就是《莎士比亚戏剧全集》了,也正是有了朱生豪先生的翻译,才让我们以我们最熟悉的文字来了解我们所不曾了解的作品之美,也让我们看到了不同于我们以往见到的爱情模样。

年轻一代的人,可能并不习惯莎翁的作品。或许是身处浮躁繁华之中,少了那份细细阅读的耐心;又或是年轻气盛的心理,让人们并不理解莎翁他们眼中的爱情。

爱是什么?

爱是你我眼中最初的模样,或丑陋或幸福,。

爱是什么?

爱是你我对此不同的理解,或好或坏。

我们并不懂爱,我们只懂得那一时的欣悦;我们并不懂愛,但是不代表我们可以不珍惜爱;我们并不懂愛,所以遇到之时才要好好的了解它。

13
1

查看更多豆瓣高分好书

回应(2)

添加回应

如果世界和爱情都还很年轻的更多书评

推荐如果世界和爱情都还很年轻的豆列

了解更多图书信息

豆瓣正在热议

豆瓣
我们的精神角落
免费下载 iOS / Android 版客户端
App 内打开