蝴蝶梦 蝴蝶梦 8.1分

有海风从窗外来

八月末

买这本书是为了和《浮生梦》凑一对。但是一直没读,因为挑了几个片段,看着都不如译林版的文字得我心。最近听Anna Massey朗读的英文有声书,就把想记的记在这里了。


1

达芙妮大概是对她家花园爱惨了。读书的时候,开头那样长的描写是从来读不下去的。听有声版才知道她是怎样详尽地描述了梦里的曼德丽,但是听着听着又走神了。只记得后来在车上,迈克西姆对“我”述说曼德丽的美景,以及野花是不进屋子的,她们的天地在外面;屋里的花是专门辟了园子种的,尤以玫瑰为适宜。她这个男主角喜欢花。

他很爱曼德丽,不过他谈曼德丽的时候从不提到他自己。我觉得从始至终,迈克西姆的面目都是模糊的。

2

“我”最初认为他与众不同,可能是因为他对“我”很自然的尊重。大部分男人知道“我”是范·霍珀太太的随从时都会舒一口气,因为在仆人面前不必小心翼翼,但是德温特先生却起身把沙发让给了“我”。他倒没有对“我”有什么特别的留意,直到“我”因为范·霍珀太太被嘲弄却不自知而如坐针毡,他才注意到这个姑娘的有意思之处。两人在这一层面上是有共同语言和价值取向的。

后来“我”把自己父亲的故事...

显示全文

买这本书是为了和《浮生梦》凑一对。但是一直没读,因为挑了几个片段,看着都不如译林版的文字得我心。最近听Anna Massey朗读的英文有声书,就把想记的记在这里了。


1

达芙妮大概是对她家花园爱惨了。读书的时候,开头那样长的描写是从来读不下去的。听有声版才知道她是怎样详尽地描述了梦里的曼德丽,但是听着听着又走神了。只记得后来在车上,迈克西姆对“我”述说曼德丽的美景,以及野花是不进屋子的,她们的天地在外面;屋里的花是专门辟了园子种的,尤以玫瑰为适宜。她这个男主角喜欢花。

他很爱曼德丽,不过他谈曼德丽的时候从不提到他自己。我觉得从始至终,迈克西姆的面目都是模糊的。

2

“我”最初认为他与众不同,可能是因为他对“我”很自然的尊重。大部分男人知道“我”是范·霍珀太太的随从时都会舒一口气,因为在仆人面前不必小心翼翼,但是德温特先生却起身把沙发让给了“我”。他倒没有对“我”有什么特别的留意,直到“我”因为范·霍珀太太被嘲弄却不自知而如坐针毡,他才注意到这个姑娘的有意思之处。两人在这一层面上是有共同语言和价值取向的。

后来“我”把自己父亲的故事毫无保留地分享给这个陌生人。Anna读得非常好,我完全可以想象到那样一个小女孩,把自己最珍贵最秘密的东西展示出来的激动过程。她的个人世界里接纳下了另一个人。他表现得也很好,没有做评论,只是用耐心而同情的眼光看着她。

她拿他和油画里的神秘人作比较。他离自己远的时候,就变成了画里的人;和蔼可亲的时候,就不像那个人了。

3

0
0

查看更多豆瓣高分好书

回应(0)

添加回应

蝴蝶梦的更多书评

推荐蝴蝶梦的豆列

提到这本书的日记

了解更多图书信息

值得一读

    豆瓣
    我们的精神角落
    免费下载 iOS / Android 版客户端
    App 内打开