新約希臘文的慣用語 新約希臘文的慣用語 评分人数不足

aspect译作“观点”,attraction译作“吸引”,伊伊稣斯赫里斯托斯不给你永生水了哦~

頋玄嘗
译者是贵教神学院的希腊语教师。语法术语aspect[体]通篇都被译作了“观点”……就算是“方面”也比“观点”要好一些啊……总之真是【属灵】的语法书译本,神恩满满哦~ 一星鼓励!
今天又发现attraction译作“吸引”~~~~
满满的萌点好【吸引】人家继续阅读哦~~~~

0
0

查看更多豆瓣高分好书

回应(2)

添加回应

推荐新約希臘文的慣用語的豆列

了解更多图书信息

值得一读

    豆瓣
    我们的精神角落
    免费下载 iOS / Android 版客户端