自深深处 自深深处 8.7分

只要你做一天的我

无心的花咲子

亲爱的波西: 在漫长无果的等待之后,我终于下决心给你写信,为了你也为了我自己。因为我不愿在长达两年的牢役生活中,除了看到那些令我痛苦的消息外,竟未收到任何来自你的一言半语。 这是小说的开头,开门见山,真诚克制,我等了这么久,你没给我写信,那我就给你写吧。信的前半段可谓是一部“我的前任是极品”,王尔德对于波西的种种宠溺和付出(大量的金钱和感情投入),波西的种种不知餍足和伤害(王尔德无微不至地照顾生病的波西,待他好了他病了,波西却不闻不问全然不管他的死活),还有波西那对奇葩的父母,王尔德几乎每一件事情都不下提了两遍,让人大为光火又恨其不争,明明那么疼,怎么就一次次给他伤害自己的机会呢?提起波西父亲所用的不带脏字却极嘲讽的语言可以看出他的憎恨,当顺风顺水的天之骄子,因在当时看来伤风败俗的同性恋人而身陷囹圄,甚至一无所有,该是怎样的不可置信、懊悔和气愤。 经历了这么多事情,甚至是王尔德入狱后波西对他的无情无义后,他心底却仍然无法摆脱那份爱。试问,谁会给一个真正恨的人把信写成厚厚的书,还在其中用了大篇幅叙述自己入狱后的内心成长和对耶稣的感悟呢?我想,王尔德还存有引导波西的苦心吧。 王尔德也是...

显示全文

亲爱的波西: 在漫长无果的等待之后,我终于下决心给你写信,为了你也为了我自己。因为我不愿在长达两年的牢役生活中,除了看到那些令我痛苦的消息外,竟未收到任何来自你的一言半语。 这是小说的开头,开门见山,真诚克制,我等了这么久,你没给我写信,那我就给你写吧。信的前半段可谓是一部“我的前任是极品”,王尔德对于波西的种种宠溺和付出(大量的金钱和感情投入),波西的种种不知餍足和伤害(王尔德无微不至地照顾生病的波西,待他好了他病了,波西却不闻不问全然不管他的死活),还有波西那对奇葩的父母,王尔德几乎每一件事情都不下提了两遍,让人大为光火又恨其不争,明明那么疼,怎么就一次次给他伤害自己的机会呢?提起波西父亲所用的不带脏字却极嘲讽的语言可以看出他的憎恨,当顺风顺水的天之骄子,因在当时看来伤风败俗的同性恋人而身陷囹圄,甚至一无所有,该是怎样的不可置信、懊悔和气愤。 经历了这么多事情,甚至是王尔德入狱后波西对他的无情无义后,他心底却仍然无法摆脱那份爱。试问,谁会给一个真正恨的人把信写成厚厚的书,还在其中用了大篇幅叙述自己入狱后的内心成长和对耶稣的感悟呢?我想,王尔德还存有引导波西的苦心吧。 王尔德也是“傲娇”一枚。信一上来就将波西一家描述得十分不堪,后来却仿佛跑题一般大谈耶稣和自己在狱中的种种,间或插叙着他的朋友们,仿佛是说着“即使这般,我也过得好着呢,我不会如你想象般那样落魄”。后来似乎想起了这封信的初衷,又开始了一轮对波西的控诉,然而却在即将结束时,笔锋一转,却也道出了王尔德真正的内心。 他说:“对你本人,我只有最后这个事还要说。不要惧怕过去。假如人们说过去的事无可挽回,你别信。”总感觉这句话既是对波西说的,同样也是对自己说的。读至此,觉得王尔德或许已经放下了仇恨,又或许他从未恨过——因为对爱人无法从心底全心全意地恨。但可以肯定,彼时的他应该是放下了,也同样真心地希望波西好。句末那句“你别信”,总觉得充满了一种特别的意味,感觉用词依旧是对很亲密的人说的话。 最后的最后,他说:“当初你投向我,要学习生活的欢娱,艺术的欢愉。也许冥冥中安排了我来教你某种奇妙得多的东西。痛苦的含义,以及它的美好。”他已经不再怪他了。他将二人的相识看作上天的指引,“冥冥中”的缘分,而这段几乎算作奇耻大辱的经历,被他几笔概为“痛苦”,他发自内心地希望以自己的经历为代价的这封信,可以多少教会波西些什么,可以让他多少懂得、改变些什么。 所以他还是爱着的吧。前面大段的控诉,也并非只是恨波西,同样也恨自己。波西固然不好,可他却仍无法抗拒他,只因他爱他。“我爱你,我却又如此厌恶爱着你的自己”,所以,王尔德后来在出狱后,还是跟波西重归于好。 字字泣血,满纸诉爱,浪漫至死,王尔德应该是个很棒的情人。他爱惨了那个混蛋。

0
0

查看更多豆瓣高分好书

回应(0)

添加回应

自深深处的更多书评

推荐自深深处的豆列

提到这本书的日记

了解更多图书信息

值得一读

    豆瓣
    我们的精神角落
    免费下载 iOS / Android 版客户端