希腊罗马神话词典 希腊罗马神话词典 评分人数不足

罗氏音译表的两个版本?

dawn

下载了个扫描版,不幸里面并没有音译表(推测也许是扫描缺页?),只有译名对照表,以及一个长达69条细致的说明,落款是1979年修订。

2004年商务本《古希腊语汉语词典》里有2页的“希腊拉丁音译表”(表1)。序言中说该词典是1984年最后完成出版的。但也有豆友说这里面收的是更原始的音译表。https://book.douban.com/review/3437149/

我在网上还搜到一个罗氏音译表,没有注明来源 http://www.odyguild.org/bbs/thread-25028-1-1.html (表2)试了俩词儿,跟《希腊罗马神话词典》译名对照表里面的一致。

因为一时看不到这个版本的表格,只好对着那69条说明猜测。p337页:

“(49)原作珀。”

怀疑是针对penelope一名。按照表1,珀涅罗珀,按照表2,佩涅罗佩。

还有些其他的,不一一抄写了。怀疑确实如另一帖所说,神话词典里收录的表格是修订过的。求手头有这本书的豆友人对照一下网上那个表2,看是否一致吧。

0
0

查看更多豆瓣高分好书

回应(11)

查看更多回应(11)

了解更多图书信息

值得一读

    豆瓣
    我们的精神角落
    免费下载 iOS / Android 版客户端