Plantains in the Rain Plantains in the Rain 评分人数不足

神筆與敗筆

老醜殘🐰

特別喜歡其中兩處的翻譯,29頁,“玉人何處教吹簫”,“玉人”翻成Adonis,簡直畫面都活了,於英國讀者來說大概也會心一笑吧。51頁,“顧影看身又自慚”,翻成reflecting on his 'is' and 'was', with shame,也是覺得神來之筆。

不過文中翻譯得不對的地方也蠻多,比如59頁,“深宮鎖閉猶疑惑,更取丹沙試辟宮”,是不懂“辟宮”是gecko或lizard,不知道古代宮女以此來試virginity,而翻成she tries more red powder at the Emperor's call。還有30頁,《金谷》,墜樓人——綠珠,用she leaped,這個leap簡直驚悚。

4
0

查看更多豆瓣高分好书

回应(0)

添加回应

了解更多图书信息

值得一读

    豆瓣
    我们的精神角落
    免费下载 iOS / Android 版客户端