如果拿对何伟的期待值来阅读本书,肯定会大失所望
我一开始阅读本书,是本着想把“译文纪实”这套丛书看完的野心。却没想到花了很久时间才读完。本书像是现代美国人来遥远东方的一次见闻录,不经筛选,也不经思考,流水账一般洋洋洒洒的写就而成。虽然一开始的阅读体验挺让我失望,但放低对它的期待,他还是有自身的价值。
本书很真实的白描了九十年代初期,中国社会的形态,作为一个美国人在闭塞环境里遭遇的文化、生活的不适应,以现在全球化的视角肯定想象不出当年的闭塞,所以他的描述是一个很好的参照。作者来中国、进少林、学武、拜师、参加武术大赛每一个行为,都是在打破平静,做出头鸟。很佩服作者有勇有谋,学会用中国人的方法解决中国人的问题,打通关节,办成事情。同时,在他一次次挑起的矛盾和争端中,中国大众的各个群体的表现,非常值得玩味。领导们关心挣钱、维稳、以外国人造势;少林寺的僧人虽然还兢兢业业的练武,但大多数不再是出于对武学的崇敬,更多的是练就一种谋生的手段,少林武术也就此退下神坛;普通老百姓,对美国的向往和希望从美国人身上得到自身命运改变的渴望,有点可悲又有点可怜。作者在中国的几次艳遇,或多或少,女方总因为他外国人的身份,而希冀自己的命运就此改变。我看到这几段的时候,对作者文字中透露出的那种随随便便就搞定中国姑娘的小得意,有特别愤懑的感觉,但是又不得不承认,他所描述的事实。就像前段时间网上的视频,一个外国人只是静静的坐在咖啡吧上网,期间就有十几个中国女孩女生前来搭讪要微信。二十几年过去了,我们对外国人还是存在一样献媚的心理。也难怪作者的笔锋始终带着优越感的口吻。
其他的描述,只能说一般。如果不是作者经历本身充满的冲突和槽点,记述平铺直述,并没有太多精彩。他书里描写的众多和尚,就算外观不一样,擅长的武术不一样,大体上差不多。好勇斗横,力争第一,不习惯被挑战权威。跟他关系好的几个和尚,也没有显现出与众人不同的特点,反正整本书读下来,完完全全的自我中心视角。就这一点,何伟绝对不会这么做。好的非虚构著作,应该是淡化自己的主观感受,把自己作为一旁的观察者和记录者,而不要自己做出太多主观的评判,而不是面对自己不理解的现象,从来不去深究,只是发一通吐槽,他们怎么这样啊?为什么这么做啊?如果不跟对方站姿啊一起,去试着理解他们,那么描写他们的文字,永远只是照猫画虎。
本书在我看来最大的阅读意义,反而是帮助我们去了解一般美国人对陌生中国的认知和设定。作者很普通的视角,反而代表了大多数对中国不甚了解的美国人,他们眼里的中国人是怎样的存在,也让我看到了东西方文化的鸿沟,任何事物的形成都有背后极其深远的原因。即使实在全球化、文化融合的大背景之下,彼此尊重对方的文化,去了解而不忙着下定论,可能会让我们走得更远。