绝对地误人子弟

黄土高坡

首先,我只想骂这几个没节操作者,草泥马!!!骗钱,又误人子弟。

英文原文使用了后置限定性短语的地方,他就瞎鸡巴翻译,把限定性短语扔开到一边,意思就跟原文差得很远了,甚至都是错的 他娘的!

先举个基本的术语翻译:window advertisement -> 窗口广告

再举个例子:The 1-byte shift count is between 0 and 14 (inclusive). -> 一个字节的移动可以用 0 - 14(包含)来计数。

0
0

查看更多豆瓣高分好书

回应(0)

添加回应

了解更多图书信息

值得一读

    豆瓣
    我们的精神角落
    免费下载 iOS / Android 版客户端
    用 App 刷豆瓣,更愉快