Alfie Kohn到底该翻译成什么

strxfrm
封面上的译名是“艾尔菲·艾恩”,书中又翻译成“埃尔菲·科恩”,内外不一致。在网络上搜索Alfie,发现含有Alfie的电影名都是翻译成“阿尔菲”,或者“阿飞[正传]”,查字典的结果也是“阿尔菲”,不明白为什么译者要把它翻译成“艾/埃尔菲”。该作者的另一本书《奖励的惩罚》译者也是如此翻译的。
0
0

查看更多豆瓣高分好书

回应(0)

添加回应

无条件养育的更多书评

推荐无条件养育的豆列

了解更多图书信息

值得一读

    豆瓣
    我们的精神角落
    免费下载 iOS / Android 版客户端