故事还可以这样讲

INES

第一次听这个故事是参加江华老师的故事会。他截取了书中图片,完全脱离了原书的文字,只用“大”和“小”做比较,讲得妙趣横生,逗的大家前仰后合。

当我后来买到这本书时,发现原文确实不太好讲——因为原著是美国人写的,几乎每一页都在重复“一直往西”这个主题。要不是对美国的地理有所了解,大概知道横贯美国东西的铁路线,还真不好把握此文的背景。更不要说里面偶尔提到的“黑人的歌”之类,就像我们闲聊提到的“西北风”老外根本无从想象,可每个中国人几乎都会想到“我家住在黄土高坡~”这样的调调。没有一定的文化背景,很难让人产生共鸣。

因此我不由得十分佩服江华老师的改编和创新,他令这些精彩的画面不再局限于某种特定的文化背景,而是从“大”与“小”的对立统一切入,让这个故事跨越文化与地理的边界,老少咸宜。

半年之后的今天,我偶然给孩子读起这个故事,他仍然记得那时故事会上的感受,根本不在意我读的是不是书上原文。

这故事读到一半,孩子已经笑得停不下来,每次都指着“小火车”那边“嘲笑”不已。我忽然觉得这里跟《蜗牛的森林》有点像。对于那个积木小火车来说,楼梯扶手已经是一座很高的山了,浴室花洒喷出的已...

显示全文

第一次听这个故事是参加江华老师的故事会。他截取了书中图片,完全脱离了原书的文字,只用“大”和“小”做比较,讲得妙趣横生,逗的大家前仰后合。

当我后来买到这本书时,发现原文确实不太好讲——因为原著是美国人写的,几乎每一页都在重复“一直往西”这个主题。要不是对美国的地理有所了解,大概知道横贯美国东西的铁路线,还真不好把握此文的背景。更不要说里面偶尔提到的“黑人的歌”之类,就像我们闲聊提到的“西北风”老外根本无从想象,可每个中国人几乎都会想到“我家住在黄土高坡~”这样的调调。没有一定的文化背景,很难让人产生共鸣。

因此我不由得十分佩服江华老师的改编和创新,他令这些精彩的画面不再局限于某种特定的文化背景,而是从“大”与“小”的对立统一切入,让这个故事跨越文化与地理的边界,老少咸宜。

半年之后的今天,我偶然给孩子读起这个故事,他仍然记得那时故事会上的感受,根本不在意我读的是不是书上原文。

这故事读到一半,孩子已经笑得停不下来,每次都指着“小火车”那边“嘲笑”不已。我忽然觉得这里跟《蜗牛的森林》有点像。对于那个积木小火车来说,楼梯扶手已经是一座很高的山了,浴室花洒喷出的已经是倾盆大雨了。就像灌木丛之于蜗牛,已经是他的森林了。

0
0

查看更多豆瓣高分好书

回应(0)

添加回应

两列小火车的更多书评

推荐两列小火车的豆列

了解更多图书信息

值得一读

    豆瓣
    我们的精神角落
    免费下载 iOS / Android 版客户端
    用 App 刷豆瓣,更愉快