方家名著
1、读书还是得读方家名著。清华大学出版社和文学博士的译者保证了本书的翻译质量。本书由日本汉学家石田先生在20世纪40年代撰写的一系列小文章编辑而成。从行文风格来看,既有民国时期我国白话文的隽永又有日本人都有的小啰嗦。石田那代的日本汉学家正处于日本帝国大陆挺进期,不同于现在蜷缩在故纸堆的学家,而是在亚洲大陆各地风尘仆仆考察。文章中除资料引用外,亦有考察见闻佐证。2、本书与上一本西洋人所著《撒马尔罕的金桃》相映成趣,从东方人的视角娓娓道来长安城生活的点滴。资料引用来看,多为汉籍。唐诗贯穿也不突兀,确为多年的浸淫之功。该文作者另一大历史背景是莫理循文库的东渡日本。莫理循文库后为东洋文库。其历史意义,诸君可百度之,暂按不表。3、唐朝文化灿烂多姿,其中一个因素为胡风东渐于此时乃为大成。所谓胡风不是以前我以为的游牧民族猎奇心理,而是与汉文明具有同样悠久传承的波斯文明。很多小细节颇为有趣,如唐人传奇或笔记中屡见不鲜的“胡人买宝”的套路,流传至朝鲜和日本,又演变成“女真族买宝”和“唐人买宝”的“狗大户故事”。国力衰竭西域断绝之后,此类故事难见于后世书籍。4、唐时许多风俗今存不多矣。如打双陆、打马球、元宵狂欢节、苏摩遮(乞寒节)等等。很多是印度风物波斯舶来。当然有些对今人影响润物无声。特举两例波斯琐罗亚斯德(又名查拉斯图特拉,对,就是尼采写的那个)教,光明善神叫做阿胡拉•马自达。嗯,日本名车马自达即来源于此。现在流行的Polo衫,其实该叫马球衫。Polo是波斯人对马球运动的称呼。唐史记载,唐皇室热爱的这项运动(例如浑身上下充满艺术细胞的唐明皇),由吐蕃传入汉地。据说藏语中把马球叫做“波卢”。5、读了这些个关于唐朝风物的书籍后,打算找机会再去下陕博,今年去趟日本。多读些波斯文化两河文明的书籍,三五年后去趟中东玩。